哈维尔剑
_
Гарваль
примеры:
蓝图:哈维尔剑
Чертеж: Гарваль
救救维尔哈伊吧。
Освободишь Вилле?
(印度)达德拉-纳加尔哈维利
Дадра и Нагархавели
(印度)达德拉–纳加尔哈维利
Дадра и Нагархавели
去维尔卡人的村子附近跟哈尔玛见面
Встретиться с Хьялмаром у деревни вильдкаарлов.
那里太吵了。来我家吧,就在哈尔维肯。日落后我等你来。
Там слишком шумно. Ты можешь прийти ко мне, я живу в Харвикене. Буду ждать тебя после захода солнца.
是吗?那你要和我一起对抗维尔卡人吗?看谁比较厉害…看是你…还是巨人杀手哈尔玛!
Хе-хе. Да? А может, идем сразимся с вильдкаарлами? Интересно, у кого лучше получится. У тебя, или у Хьялмара Усмирителя Великанов!
维尔卡人已经受到惩罚了,多亏了你和哈尔玛。但我们真正的敌人还隐藏在黑暗中。史凯利格的未来还很坎坷。
Вильдкаарлы понесли наказание благодаря вам с Хьялмаром. Но настоящий враг затаился. Скеллиге ждут трудные времена.
пословный:
哈维尔 | 剑 | ||
I сущ.
1) меч (также родовое слово для обоюдоострого холодного оружия)
2) искусство владеть мечом; фехтование на мечах II гл.
* зарубить мечом
III собств. геогр.
(сокр. вм. 剑门山) Цзяньмэньшань (горы в пров. Сычуань)
|