商业机密
shāngyè jīmì
коммерческая тайна
Маленькие хитрости
Маленькие хитрости
коммерческая тайна
коммерческая тайна
в русских словах:
секрет фирмы
商业机密, 行业秘密; 成功的秘诀, 办事的诀窍
примеры:
美国对中国在这方面一直持不信任态度,尤其让美国人气愤的是,中方对美国公司企业商业机密的偷窃
Америка в этой области неуклонно придерживается позиции недоверия по отношению к Китаю, в особенности негодование американцев вызывают факты хищения коммерческих тайн американских компаний и предприятий со стороны Китая
想要我教你如何提升手艺?我们不可能听你说几句,就把商业机密分享给你。
Хочешь у меня учиться? Мы не делимся просто так секретами нашего мастерства с чужаками.
抱歉,这是商业机密,不便透露。
Прошу прощения, но это секрет.
就算偶尔听到点儿商业机密,也绝不会动卖情报的心思的,你别去外边瞎说啊…
Даже если бы я случайно подслушал чужие дела, у меня бы и мысли не возникло продавать информацию. Не вздумайте распускать слухи...
第36页:任何情况下均严禁披露商业机密……好吧。
Страница 36: ни при каких обстоятельствах не допускается разглашение коммерческой тайны... Внезапно!
我的黏液是从哪来的?这是商业机密!
Откуда берется хлюп? А это профессиональная тайна!
这可不能说哦。这可是我在高岩生活的时候学到的一个小诀窍,属于商业机密。
Не скажу. Это профессиональный секрет, я этому научилась, когда жила в Хай-роке.
这可不能说哦。这可是我在高岩省生活的时候学到的一个小诀窍,属于商业机密。
Не скажу. Это профессиональный секрет, я этому научилась, когда жила в Хай-роке.
“现在,根据我们最初的协议,轮到我跟你分享商业机密了。”她的举止有了一些变化。她变得谨慎起来。有种紧张感。
«А теперь, как мы и договаривались, я поделюсь с вами конфиденциальной информацией компании», — при этих словах ее манера речи меняется, становится более осторожной, напряженной.
古怪?当然没有。大革命带来的积极影响中,有一件就是∗畅通无阻∗的信息交流,你也看见了,即使涉及到∗商业机密∗也一样……
Странным? О нет, что вы. Видите ли, одной из хороших вещей, которые принесла нам Революция, является ∗беспрепятственный∗ обмен информацией, даже если речь идет о ∗коммерческих тайнах∗...
我就直说了吧:如果你找到那个司机,我就把商业机密告诉你。
Скажу прямо: если вы найдете этого водителя, я поделюсь с вами конфиденциальной информацией компании.
我很想跟你多说一点,但我不能透露商业机密。一定要保持一点竞争优势,你懂我的意思?
Я бы побольше о них рассказал, но не могу выдать коммерческую тайну. Нельзя, чтобы об этом узнали конкуренты, понимаешь?
пословный:
商业 | 机密 | ||
1) торговля, бизнес, коммерция; торговый, коммерческий
2) купец, торговец, коммерсант
|
секрет, тайна; секретный, конфиденциальный
|
похожие:
商业飞机
商业秘密
商业班机
商业机械
商业危机
商业机器
投机商业
商业投机
商业密码
专业机密
商业动机
商业机构
商业机会
非商业机构
渔业投机商
工商业秘密
职业投机商
商业计算机
商业网点密度
商业保密协议
商业代理机构
投机商业从严
国际商业机会
商业服务机械
国营商业机构
商业机构内的
商业制冷机组
国际商业机器
面向商业计算机
业外的商业投机
侵犯商业秘密罪
面向商业的计算机
商业银行分支机构
国际商业机器公司
商业化联机信息售主
商业机构的缺乏制约
爱皮西世界商业密码
精密机械企业联合公司
商业机械制造管理总局
精密机器制造工业管理局
精密机器制造工业管理总局
全苏商业机器制造科学研究和设计试验研究所