四分
sìfēn
![](images/player/negative_small/playup.png)
1) делить[ся] на четыре части
2) рассеяться во все стороны
3) пед. четвёрка
sìfēn
четвёрка, хорошо (оценка)sìfēn
quarteredI
1) 分为四份。
2) 向四方散开。
3) 指四分历。
II
指佛教法相宗(唯识宗)的“四分”说,即相分,见分、自证分、证自证分。
частотность: #5900
в самых частых:
в русских словах:
квартовать
四等分, 四分, 四开, 加银溶合, 用硝酸析出
четвёрка
3) (отметка) 四分 sìfēn, 良好 liánghǎo
примеры:
我的表慢四分钟
мои часы отстают на четыре минуты
减少四分之三
уменьшить(ся) в четыре раза
日本队积四分,一胜两负。
The Japanese team accumulated four points with one win and two losses.
矛盾百出,四分五裂
rent by contradictions and disunity
中国是世界人口最多的国家, 有11亿, 约占世界总人口的四分之一。
China is the world’s most populous country with a population of 1. 1 billion, which makes up approximately a quarter of the world population.
那个国家被部落间的激烈冲突弄得四分五裂。
The country was torn apart by fierce tribal hostilities.
飞机以那么高速飞行也许会四分五裂。
The plane would probably disintegrate at that high speed.
四分之一平方乘法器
{计} quartersquare multiplier
四分之一圆形反射器
quadrant reflector
四分之一波长变换器
quarter-wave transformer
四分之一波长端负载
quarter-wave termination
四分之一波长短截线
quarter-wavelength stub; quarter-wave slug
四分之一波长扼流器
quarter-wave choke
四分之一波长滤波器
quarter-wave filter
四分之一波长衰减器
quarter-wave attenuator
你做了多少了?… 四分之一强。
Сколько ты сделал? ... Чуть больше четверти.
中方佔股份的四分之三。
The Chinese side controls three quarters of the shares.
六层四分之一波长片的多层系统
six-layer quarter-wave stack
四分之三履带式的
three-quarter tracked
四分体的细胞
tetracyte
四分裂的叶子
quadrifid leaf
四分裂的花瓣
quadrifid petal
减少了四分之三; 减少到四分之一
убывать вчетверо
减少到四分之一; 减少了四分之三
убывать вчетверо
他长高了足有四分之一俄尺
он вырос на целую четверть
少(或小)四分之三
вчетверо меньше
四分裂, 四分(取样)法
деление на четыре части
四分之一转动阀(活门)
четвертьоборотный клапан задвижка
金属短线(四分之一波长短线)
металлический шлейф
四分之一圈(螺旋的)
четверть витка штопора
矛盾使…四分五裂
противоречия раздирают
华尔兹舞曲用四分之三拍子写
Вальсы пишутся размером в три четверти
超过四分一俄国企业计划在2019年扩充人手。
Более четверти российских предпринимателей планируют расширить штат в 2019 году.
四分之三个圆
Обзор в 1 градусов
导弹、石油和重新四分五裂的欧洲
Ракеты, нефть и вновь разделенная Европа
半人马氏族多年来四分五裂,互相争斗的日子结束了。
Много поколений кланы кентавров сражались друг с другом, но теперь с этим покончено.
要制造血肉怪物,天灾军团就必须用到大量的血液以及防腐剂,这样才能保存肢体,并确保其机能正常。如果破坏这些材料,它们的血肉怪兽就会四分五裂,那样我们就能轻松地摧毁它们了。
Плеть не может создавать своих мясистых чудовищ без крови и бальзамирующей жидкости, которая консервирует части тел и дает им возможность функционировать. Если лишить их этого сырья, армия Плети скоро начнет разваливаться на части – в буквальном смысле слова, – и мы с легкостью уничтожим их поганые творения.
这里往西有一座部落的要塞,他们与我们的战事陷入了胶着状态。战争在继续,即便脚下的大地四分五裂了,战斗也没有停止。
Орда отчаянно дралась с нами, из своей крепости к западу отсюда. И бои все еще продолжаются, даже несмотря на то, что уже земля раскалывается у нас под ногами.
这块陈旧褪色的皮革已经四分五裂,但其上的内容仍然依稀可辨。
Старая выцветшая кожа буквально рассыпается у вас в руках, но надписи все еще можно разобрать.
荣耀岗哨失守了。部落对贫瘠之地的掌控就犹如这片土地一样四分五裂。刚才我收到报告说,咱们有可能要在联盟和恐怖图腾的联手进攻下失去玛拉卡金。要是玛拉卡金失陷,半个石爪山就没了!
你已经证明了自己是一名强悍的部落士兵。你是否愿意成为我在玛拉卡金的耳目?巫医金吉尔在那里等待你的到来。
玛拉卡金就在南边。
你已经证明了自己是一名强悍的部落士兵。你是否愿意成为我在玛拉卡金的耳目?巫医金吉尔在那里等待你的到来。
玛拉卡金就在南边。
Застава Чести потеряна. Власть над Степями разлетелась на куски вместе с этой землей. Я получаю сведения о том, что в результате совместной атаки Альянса и Зловещего Тотема мы можем потерять и Малакаджин. Если Малакаджин падет, половина Когтистых гор падет с ним!
Ты отличный солдат Орды. Станешь моими глазами и ушами в Малакаджине?
Знахарь ДжинЗил ждет тебя.
Малакаджин находится далеко на юге.
Ты отличный солдат Орды. Станешь моими глазами и ушами в Малакаджине?
Знахарь ДжинЗил ждет тебя.
Малакаджин находится далеко на юге.
迟了四分之一个时辰…你还是甩不开那些人类的陋习。
Ты опоздала на четверть часа... Вижу, от дурных людских привычек ты ещё не избавилась.
「巨犀兽的吼声破坏力比其足跺还强大。 其震耳巨响带有无法听闻的震动,能让法术器械四分五裂。」 ~析米克研究纪录
"Вой индрика обладает разрушительными свойствами, которые гораздо более интересны, чем свойства его топота. Сам звук вполне обычен, но неслышная вибрация расшатывает и разбивает магические ухищрения." —Исследовательские записки Симиков
巨人都知道重击靠的是一分力量和四分巧劲。
Гиганты знают, что хороший удар — это на одну часть сила и на четыре части рычаг.
你看看,漏壶,盗贼公会……都四分五裂了。
Посмотри вокруг. Фляга, Гильдия... все разваливается.
盗贼公会一直努力的都想要重新立足于个城市。有谣言说他们的内部组织开始四分五裂了。
Гильдия воров из кожи вон лезет, чтобы вернуть себе власть в городе. Ходят слухи, что они на последнем издыхании.
我真希望能帮你,但我被囚禁在这斗室里已经超过四分之一个世纪了。
Я хотел бы помочь тебе, но я заперт здесь уже четверть века.
从这个角度来看,我们已经走完了将近四分之三的路程。
С такой точки зрения мы уже проделали почти три четверти пути.
是可能的:没错。简单吗:不是。你需要想出一套小考古学系统,才能把剩下这些之前的工作重新排列起来。自此此刻,他们所做的就是在你手中四分五裂。你只有一些日期和数字标题系统。
Возможно ли это? Да. Будет ли просто? Нет. Чтобы привести в порядок останки твоей старой работы, нужно придумать какую-то систему раскопок. Пока все буквально рассыпается. Какие-то даты и цифровой код — все, что у тебя есть.
不,当然不是。在道德国际的保护伞之外,有许多国家分布在西奥、萨马拉和其他地方。你最多可以说道德国际代表了四分之一到三分之一的人类。
Нет, конечно же нет. Есть множество наций, которые не входят в семью Моралинтерна — в Соли, Самаре и других местах. Думаю, можно сказать, что Моралинтерн представляет где-то четверть, в лучшем случае треть человечества...
注意混凝土。它有点……四分五裂……
И осторожнее... Бетонные плиты местами крошатся.
“因为我有一半的西奥人血统。或者是四分之一。我的祖父来自西奥——我的祖母也是,但是我母亲那边……”他摇摇头。“这不是个有意思的话题。”
Это потому что я полусолиец. Или четверть-. Отец моего отца был из Соли, как и бабушка, но по материнской линии... — Он трясет головой. — Это неинтересная тема.
一半的一半就是四分之一,对吧?我们很可能指的是四分之一克。
Половина половины — это четверть, так? То есть цена вопроса — четверть грамма.
警督啪的一声把三明治从你手中打落在地,速度快的你都没来得及在难过状态下做出反应。它掉落在泥土里,四分五裂。
Лейтенант выбивает сэндвич из твоих рук со скоростью, на которую ты в своем нынешнем состоянии ни за что не смог бы среагировать. Сэндвич приземляется в грязь и разваливается.
“所以,四分之一的人类……”她计算着,“……就这么简单的失去了理智?而且如何阻止朊病毒——那是一种复杂的折叠蛋白质;∗非生命体∗——而且使用的还是50年前的技术?”
То есть четвертая часть человечества... — она подсчитывает про себя, — просто потеряла рассудок? А как бы вы остановили фолдинг сложного ∗смертоносного∗ приона, используя технологии пятидесятилетней давности?
“结束?当他们朝海岸开炮的时候,就已经∗结束∗了……尸体被压力撕扯的四分五裂。那时就已经∗结束∗了。对于所有人来说都一样。”他的目光直接穿透了你的身体。
«Кончено? Все было ∗кончено∗, когда начали бомбить побережье... Когда людские тела разрывало на части. Для нас все закончилось именно тогда». Он смотрит сквозь тебя.
上面偶尔会出现一个红色的印章,上面写着:案件档案;文字记录。∗案件档案∗本身很多。你数了数,有100多张浸透的、皱巴巴的预留页面在你手中四分五裂。它们似乎组织地很充分,而且非常密集,不过大部分都难以辨认。
На некоторых страницах — красный штамп: материалы дела; В письменном виде. ∗материалы дела∗ довольно многочисленны. В твоих руках разваливаются на части больше сотни мокрых измятых листов с загнутыми уголками. Записи, кажется, довольно аккуратно организованы, но почерк такой убористый, что их едва можно прочесть.
我担心与史登尼斯的歧见会使军队四分五裂。
Я боялся, после истории со Стеннисом войско разбежится.
「更好的是,给穷人四分之一个西瓜。」
Еще же лучше, если ты дашь ему только четверть"
我认为在与史登尼斯王子争吵之後,部队恐怕会四分五裂。
Я боялся, что после скандала с принцем Стеннисом армию удержать не удастся.
好吧,虽然我很讨厌弗尔泰斯特,但现在泰莫利亚已经根基动摇,而我诚挚的希望纳塔利斯能成功拯救它。否则男爵们会使这国家四分五裂。
Что же... Я ненавидел Фольтеста, но сейчас Темерию трясет до самого основания. Будем надеяться, что Наталис выдержит - иначе бароны разорвут страну на клочки.
但我们可不知道后来会开战,对吧?我只剩四分之一的顾客了!
Но мы не договаривались, что будет война! У меня доходы упали в два раза!
最近墓园附近有幽冥犬怪物的目击情报。因此,在此建议墓园工人在日落前就先回家,最好成群结伴。另外也不建议民众接近墓园。若不遵守这些警示,可能会导至严重后果,包括精神创伤、重伤或被四分五裂吞下肚。
Работники виноделен должны отправляться по своим домам до наступления сумерек. Рекомендуется возвращаться с виноградников большими группами и обходить уже саму ограду кладбища. Причина такой осторожности - слухи о появлении в окрестностях кладбища чудищ, именуемых баргестами.
太巧了,我也正打算把你砍成四分之一。
Вот переломаю тебе руки - упадут еще больше.
像吸血妖鸟一样把猎物四分五裂。
Рвет добычу на части, как стрыга.
真的吗?那我太太的表哥怎么无缘无故被杀,尸体还四分五裂?
Интересно, как ты тогда объяснишь, что двоюродного брата моей жены убили, а от тела только ошметки остались?
的确…艾达·艾敏、法兰茜丝卡·芬达贝…还有温格堡的叶奈法,听说她有四分之一的精灵血统。
Это правда... Ида Эмеан раз, Францеска Финдабаир - два, и эта, Йеннифэр из Венгерберга, тоже на четверть эльфка, кажется.
尸体…看来是佣兵的。被四分五裂了。石化蜥蜴显然弃巢而去。
Труп какого-то вояки... Разорван. Василиск, очевидно, покинул гнездо.
尸体被四分五裂了,很难分辨出究竟是谁…可能是史坦葛林?
Тело так изуродовано, что трудно сказать, кто это... Может, Стенгрим?
嗯,尸体所剩不多。一定是怪兽把四分五裂的尸体拖进森林的。
Хм-м. Мало что осталось. Звери утащили растерзанное тело в лес.
集会所已经四分五裂了。
Ложа разбита.
但是这一次,在会议结束时进行的一项投票有四分之三的人支持我的观点。
На этот раз голосование в конце сессии поддержало мою точку зрения с перевесом три к одному.
艾哈迈迪内贾德能够感觉到国际社会的四分五裂,而他也像和他一样出身平民的领袖,北朝鲜的金正 日那样,抓住一切可能的机会来利用这种分歧。
Ахмадинежад чувствует, что мнения международного сообщества разделились и, как и лидер-пария Северной Кореи Ким Чен Ир, он использует это разделение при любой возможности.
四分之一尸体动物尸体的一条腿,通常包括连接部分
One leg of an animal’s carcass, usually including the adjoining parts.
石油化工产品现在已占所有化学制品的四分之一,十年后预计这个数目还要加倍。
Petrochemicals today account for one fourth of all the chemicals made, in ten years this amount is expected to double.
这次比赛出现两次平局,在第二个四分之一场的第五分钟宾夕法尼亚州队第一次将比分拉平。
Pennsylvania produced the first of the game’s two deadlocks at 5:00 of the second quarter.
五百磅四分之一吨;五百磅。用作谷物计量单位
One fourth of a ton;500 pounds. Used as a measure of grain.
四分之一码;九英寸
One fourth of a yard; nine inches.
四分卫漏接了球。
The quarterback fumbled the ball.
一及耳等于四分之一品脱。
pint)A gill is equal to a quarter pint.
四分卫做了个要把球传给后卫的假动作,却把球传给了中卫。
The quarterback faked to the fullback and handed off to the halfback.
那四分后卫是他们队的灵魂人物。
Этот квотербек – душа их команды.
改变打法一种在橄榄球争球线上作为就对方阵势的调整,由四分卫发令的新的或替代进攻打法,或由后卫发令的防守阵势
A new or substitute offensive play called by the quarterback or a defensive formation called by a linebacker at the line of scrimmage as an adjustment to the opposing side’s formation.
八分音符、四分音符和二分音符在乐谱上是不同长度的三个音符。
Quavers, crotchets and minims are three of the different lengths of note in written music.
这次比赛出现两次平局,在第二个四分之一场的第五分钟宾州队第一次将比分拉平。
Pennsylvania produce the first of the game’s two deadlock at5: 00 of the second quarter.
教育局约占全市预算的四分之一。葛德华先生提出将在1989年度花费1亿2300万元在新添及扩大的项目,使该局全部预算达到63亿元。
billion.
四分卫遭到防守线球员猛烈攻击
The quarterback was mobbed by the defensive line.
一个指挥得差劲的四分卫足球员
A quarterback who called a poor play.
(橄榄球赛中的)四分卫厉声发出信号
The quarterback barked out the signals.
该党因互相倾轧而四分五裂。
The party was rent with mutual strife.
收获的四分之一可能损失在贮藏过程中。
A quarter of the crop may be lost in storage.
在五个被调查的村子中,非农工作为它们提供了四分之一的收入。
In five of the villages that were surveyed, non-farm work provided one quarter of their income.
这个国家因为部落之间激烈仇恨而弄得四分五裂。
The country was torn apart by fierce tribal hostilities.
“用耳朵听'和“分成四个四分之一'是赘述。
"Hear with one’s ears’ and "divide into four quarters’ are pleonasms.
~什么~?劳尔嘶嘶他获得嘶嘶了两分,那个人皮猪的家伙却嘶嘶获得了四分!好吧!好好虐待那些嘶嘶人渣吧!这些嘶嘶人皮猪的同类根本不值得我们浪费时间!
ЧТО? У Лорра два очка, а у человечиш-ш-шки... у человечиш-ш-шки четыре! С-с-с! Ну, ч-ч-человечье отродье, нас-с-слаждайся мучениями с-с-своих с-с-сородичей-обез-з-зьян! Нам вс-с-се равно не интерес-с-сно возитьс-с-ся со с-с-свиношкурами! Только время з-з-зря тратить!
询问为什么神谕教团如此四分五裂。
Спросить, почему Божественный Орден настолько разобщен.
骑士深深叹了口气,看着自己四分五裂的身体。
Рыцарь тяжко вздыхает, глядя на свои изуродованные останки.
不光是这座城,连神谕教团都四分五裂了。
И не только город. Сам Божественный Орден трещит по швам.
突然,她牢牢抓住你。她用力抱着你,力气大到几乎令你四分五裂。她的嘴唇紧贴在你变得僵硬的嘴唇上,你想挣脱,但她不放手。
Внезапно ее объятия становятся слишком уж крепкими. Она сжимает вас – настолько сильно, что может сломать кости. Ее губы вжимаются в кости вашего черепа. Вы пытаетесь оторваться, но она не пускает.
那鬼魂盯着她四分五裂的身体,嘴扭曲着,发出凶残的冷笑,然后看向了你。继续冷笑着。
Призрак смотрит на свое изуродованное тело, на губах проступает жестокая усмешка. Когда она наконец поворачивается к вам, усмешка мягче не становится.
看好这些火把,蠢货!这里的油可足够把这个地方炸得四分五裂!
Осторожно с факелами, болваны! Тут нефти достаточно, чтобы взорвать все нахрен!
他们以为有一个唯一的神谕者集结他们的力量将有助于对抗虚空。但是看看他们现在是什么样子:虚弱,四分五裂,绝望。甚至比我预想的还要弱。
Они решили, что единый Божественный, который соберет их всех, – это лучшее средство для борьбы с Пустотой. Но посмотри на них теперь... они слабы, разбиты, бесполезны. Еще слабее, чем мне казалось.
我在四分之一英里外就能把蚁丘轰成个大坑。我们俩都武装到了牙齿,很快就能把这些野兽处理掉。你准备好了吗?
Я могу превратить муравейник в дымящийся кратер с нескольких сотен метров. Мы оба вооружены до зубов: раскатаем этих тварей и глазом не моргнем! Так ты со мной или как?
告诉我:你是否曾被绑住双手,身体像铃铛一样摇摆,骨头被铸铁棒敲得四分五裂?
Скажи-ка: тебя когда-нибудь подвешивали на дыбе? Так, чтобы руки выворачивало из суставов, в то время, как тебе ломают ребра железными прутами?
挺有道理的。六四分,你觉得如何?
Это логично. 60 на 40 нормально?
告诉我,加维,这次你要怎样让义勇兵免于四分五裂啊?
Скажи мне, Гарви, кто на этот раз спасет минитменов от развала?
如果你们做的事情是好的,为什么这么快就变得四分五裂?
Но если все было так замечательно, почему от вас не осталось и следа?
不管这东西是什么,它肯定是被四分五裂了。
Не знаю, чем это было раньше, но восстановлению оно явно не подлежит.
几个世纪以来,学院害联邦四分五裂。
Институт в течение многих веков препятствовал объединению Содружества.
多年来,我们招募了许多有志一同的人士。我们的人生都因为学院也变得四分五裂。
За эти годы мы завербовали множество сторонников. Тех, чьи жизни разрушил Институт.
我不知道尼克,我的家四分五裂,我来到这个地方,却发现每个人都想杀我,你觉得呢?
Не знаю, Ник. Моя семья разрушена, и меня забросило в мир, где все пытаются меня убить. Сам подумай.
掠夺者把他们四分五裂,尸体不成人形。以前义勇兵可是跟学院势均力敌的呢。
Рейдеры разорвали их на куски, изувечили трупы. Когда-то минитмены могли потягаться с самим Институтом...
四分五裂?
Что же случилось?
罗马军队被我的大军杀得四分五裂,你准备怎麽防住我的进攻?我的铁骑将把你如蝼蚁般踏进泥土中。
Войска римлян разбились о стены моей армии, как птицы о стену. Как же вы надеетесь устоять? Мои всадники втопчут вас в землю.
系统广播:反应堆四分钟后爆炸。
Взрыв реактора через четыре минуты.
начинающиеся:
四分一张的邮票
四分一音
四分之
四分之一
四分之一世纪
四分之一以上表决权的股东
四分之一俄磅烟草
四分之一修掉
四分之一偏盲
四分之一偏移
四分之一全身间隔
四分之一决赛
四分之一凸圆弧铣刀
四分之一凹圆弧铣刀
四分之一功率点
四分之一周缘
四分之一周缘饰
四分之一园周
四分之一圆
四分之一圆周
四分之一圆周刻度的罗盘
四分之一圆形反射器
四分之一圆角饰
四分之一圆饰
四分之一圈
四分之一大小
四分之一字长
四分之一客票
四分之一平方
四分之一平方乘法器
四分之一弦点
四分之一弦线后掠角
四分之一径向锯
四分之一支托
四分之一日分潮
四分之一日潮
四分之一晶片
四分之一桶酒
四分之一椭圆式弹簧
四分之一椭圆弹簧
四分之一椭圆形弹簧
四分之一正方倍增器
四分之一波共振
四分之一波匹配段
四分之一波天线
四分之一波晶片
四分之一波段滤波器
四分之一波片
四分之一波电压
四分之一波线
四分之一波终端
四分之一波衰减器
四分之一波长
四分之一波长不对称振子
四分之一波长传输线
四分之一波长偶极子
四分之一波长共振
四分之一波长判断标准
四分之一波长匹配
四分之一波长匹配段
四分之一波长单极子
四分之一波长变换器
四分之一波长变量器
四分之一波长天线
四分之一波长层
四分之一波长屏
四分之一波长扼流圈
四分之一波长拉线
四分之一波长振子
四分之一波长支持
四分之一波长板
四分之一波长段
四分之一波长消色棱镜
四分之一波长滤波器
四分之一波长片
四分之一波长的线路
四分之一波长短截线
四分之一波长短线
四分之一波长短路空腔
四分之一波长短路辐射线路
四分之一波长端点
四分之一波长线
四分之一波长线段
四分之一波长线路
四分之一波长终端
四分之一波长耦合器
四分之一波长膜
四分之一波长膜系
四分之一波长补偿器
四分之一波长衰减器
四分之一波长谐振
四分之一波长谐振器
四分之一波长跨接线
四分之一波长辐射器
四分之一波长输送线
四分之一波长部分
四分之一波限
四分之一片
四分之一盲
四分之一相位
四分之一相的
四分之一砖
四分之一磁迹
四分之一缩尺
四分之一翼弦点
四分之一节斜肌
四分之一英寸厚木板
四分之一血体级重
四分之一行频间置
四分之一跨度载荷
四分之一转
四分之一转动活门
四分之一转动阀
四分之一速度
四分之一音
四分之一音体系
四分之一音音乐
四分之一页式折迭器
四分之一高跨比
四分之三
四分之三价值保险
四分之三侧视
四分之三冠
四分之三多数
四分之三夹板表
四分之三履带车
四分之三杂种
四分之三椭圆弹簧
四分之三椭圆形弹簧
四分之三浮动轴
四分之三浮式半轴
四分之三浮轴
四分之三的多数
四分之三硬度
四分之三碰撞责任条款
四分之三罩冠
四分之三节斜肌
四分之三装订法
四分之三裹法
四分之三视图
四分之三镶盖
四分之四拍
四分五剖
四分五落
四分五裂
四分五裂的尸体堆
四分仪
四分仪座
四分休止符
四分位
四分位 数
四分位偏差
四分位分法
四分位差
四分位差系数
四分位数
四分位数间距
四分位测量
四分位系数
四分位距
四分位量度
四分位间距
四分体
四分体分析
四分体分裂
四分体形
四分体染色体
四分体病毒科
四分体痕
四分体细胞
四分体阶段
四分值
四分切
四分力天平
四分力自动天平
四分卫
四分历
四分叉的
四分取样法
四分同裂的
四分周卷尺
四分周干围
四分周锯切
四分圆
四分圆叶片
四分圆材
四分圆线脚
四分型
四分大孢子
四分子
四分子体
四分子分布
四分子分析
四分子分析法
四分子分离型
四分子反应
四分子孢子
四分子的
四分孢子
四分孢子体
四分孢子分析
四分孢子囊
四分孢子状态
四分孢子阶段
四分对称
四分对称性
四分小坚果
四分小孢子
四分差
四分律
四分拼花
四分支
四分板
四分板林业
四分枕木
四分染色
四分染色体
四分染色单体
四分核分裂
四分核裂变
四分歧腕板
四分法
四分法取样
四分法工艺过程
四分法编减样品
四分法缩减样品
四分法缩减样品, 四分法取样
四分点
四分点相关系数
四分熟
四分相关
四分相关矩阵
四分相关系数
四分砖
四分离碾米机
四分穹窿
四分穹顶
四分线
四分缩样法
四分胞子
四分胸骨
四分膜
四分舵
四分花粉
四分裂
四分裂变
四分裂花瓣
四分量石英管应变计
四分钟接警出动
四分钟转弯
四分钱
四分铲
四分锥
四分间数间距
四分面体
四分面形
四分面晶体
四分面的
四分面象
四分音
四分音休止符
四分音符
四分领地
похожие:
廿四分
上四分箱
半四分体
切为四分
点四分法
上四分值
核四分子
象限四分树
直线四分体
下四分位数
上四分之一
锥形四分法
外后四分体
少四分之三
四型四分体
堆锥四分法
顺序四分子
圆锥四分法
外前四分体
象限四分圆
单列四分体
直列四分体
上鼻四分体
内后四分体
美标四分制
下四分位值
象限四分仪
孢子四分体
细胞四分体
顺序四分体
线性四分树
内前四分体
二型四分子
花粉四分体
上四分位数
四边形四分体
右上四分之一
直列四分孢子
非顺序四分子
上四分位长度
下四分位长度
下外四分之一
果胞四分孢子
正方四分面类
非顺序四分体
内上四分之一
左上四分之一
右下四分之一
圆材的四分割
双交换四分体
原木四分下锯
单交换四分体
染色体四分子
非交换四分体
内下四分之一
测丝用四分仪
第一四分位组
全身四分之一
偏方四分面像
六十四分音符
最下四分之一
不等四分卵裂
第三四分位数
菱形四分面像
第一四分位数
子午线四分仪
大脑脚四分体
偏方四分面体
魏耳德四分体
样本四分位数
摇蚊四分体分析
分段四分取样法
交换四分子分析
象限 仪, 四分仪