在掩蔽部里躺到轰炸结束
_
перележать в укрытии до конца бомбежки
примеры:
在掩蔽部里躲避炮弹
укрыться от снарядов в блиндаже
在掩蔽所里
в укрытии
(核爆炸)沉降物掩蔽所
противорадиационное убежище
防空掩蔽部
air-raid shelter
地下掩蔽部;防空洞
убежище; блиндаж
在...的掩护下; 在掩蔽下
под прикрытием чего-либо
在花言巧语的掩蔽下
под прикрытием красивых фраз
轰炸空军司令部(英)
командование бомбардировочной авиации
当天工作一结束,我们就急忙赶到那里。
When our day’s work was at an end we hastened there.
"伊里亚. 穆罗梅茨"轰炸机(苏)
Илья Муромец
轰炸之后到处瓦砾成堆。
После бомбардировки повсюду громоздились кучи обломков.
人们忙着在秋雨来到之前结束施工
Люди торопились кончить стройку до осенних дождей
音乐会结束后很长时间,有些人还在大厅里盘旋。
Some people were lingering round the hall long after the concert had ended.
掩蔽壕
cover (shelter) trench
到…结束
до конца
掩蔽目标
cover up the object; keep from sight
掩蔽抑郁(症)
маскированная депрессия
隐蔽所;掩体
убежище; укрытие; бункер
掩蔽的阵地
masked position
三次掩蔽的
trimask
(有)掩蔽(的)目标
закрытый цель
掩蔽的反应基团
masked reactive group
招待会到此结束。
The reception is over.
掩蔽所无线电设备; 掩蔽所设备
комплект имущества убежища
掩蔽堆积地貌(形态)
аккумулятивные формы блокировки
带掩蔽罩的旋转器
screen basket spinner
在…结束后
по окончании
这次播音到此结束。
That concludes our programme for this transmission.
集会到中午才结束。
The meeting didn’t break up until noon.
在两翼担负掩护任务的驱逐舰不断用舰炮火力轰击敌岸滩和前沿阵地
Эсминцы, выполняющие задачи прикрытия на обоих флангах, используют непрерывный огонь корабельной артиллерии для обстрела береговой линии и прибрежных позиций противника
一直站到音乐会结束
отстоять на ногах весь концерт
氧化物掩蔽的多层生长
{半} oxide-masked multi-layer growth
演出结束后,剧场里空荡荡的。
The theatre is empty after the show.
在掌声中结束..
закончить что под аплодисменты
切尔诺贝利掩蔽工程基金
Фонд Чернобыльского укрытия
会议在声中结束
Собрание закончилось пением Интернационала
躺在熊窝里
залечь в берлогу
这个土丘可做我们的掩蔽物。
The mound can be used as our screen.
轰炸时)
заход по расчёту времени
受轰炸
подвергаться бомбардировке
电影结束了,剧院里的人就走空了。
The theater emptied when the movie ended.
轰炸{袭击}
налёт бомбардировочной авиации
轮番轰炸
bomb in waves
夜间轰炸
ночное бомбометание, ночная бомбардировка
轰炸机队
бомбардировочная авиация
使…受轰炸
подвергать бомбардировке; подвергнуть бомбардировке
轰炸升级
эскалация бомбардировок
远程轰炸
a long-range bombardment
空袭轰炸
air bombardment
轰炸(袭击)
налёт бомбардировочной авиации
典礼在歌声中结束了。
Церемония завершилась под звуки песни.
这个现在已经结束了
теперь с этим кончено
会议在口号声中结束
Собрание кончилось провозглашением лозунгов
前线轰炸机
фронтовой бомбардировщик
轻轰炸机(队)
ЛБА легкобомбардировочная авиация
轰炸机中队
bomber squadron
多余的轰炸
redundant bombing
选择{性}轰炸
выборочное бомбометание
二六大轰炸
бомбардировка 6 февраля (г. Шанхая гоминьдановскими самолётами, 1950 г.)
直到会议结束的时候,我们才找到会场。
We didn’t find the location until the meeting was over.
会议在一阵喧嚣中结束。
The meeting ended in (an) uproar.
多发{动机}轰炸机
многодвигательный бомбардировщик
"飞翼"(XB-35)轰炸机(美)
Флаинг уинг
六发{动机}轰炸机
бомбардировщик с шестью двигателями; шестидвигательный бомбардировщик
双发{动机}轰炸机
двухдвигательный бомбардировщик
{面积}密集轰炸
бомбометание по площади с заданной плотностью разрывов
多发(动机)轰炸机多发动机轰炸机
многодвигательный бомбардировщик
定点(精确)轰炸
pinpoint bombing
(飞机)轰炸编队
строй самолетов для бомбометания
四发{动机}轰炸机
четырёхдвигательный бомбардировщик
{面积}饱和轰炸
бомбометание по площади со сплошным поражением
{飞机}轰炸编队
строй самолетов для бомбометания
{进行}跳弹轰炸
производить, произвести бомбометание с рикошетированием
双发(动机)轰炸机
двухдвигательный бомбардировщик
(进行)跳弹轰炸
производить, произвести бомбометание с рикошетированием
四发(动机)轰炸机
четырёхдвигательный бомбардировщик
六发(动机)轰炸机
шестидвигательный бомбардировщик
在被窝里躺着不起来
вылежаться в постели
被{轰}炸面状目标
площадная цель, подвергшаяся бомбардировке
30°-60°角俯冲轰炸(中角度俯冲轰炸)
с горизонтального полёта на небольших высотах с пикирования под углом 30Ўг-60Ўг; с горизонтального полёта на небольших высотах с пикирования под углом 30°-60°
飞行堡垒轰炸机
бомбардировщик B-17 Flying Fortress («Летающая крепость»)
"征服者"B-36轰炸机(美)
Конкуэрор Конкерор
轰炸机编队轰炸机大队(美)
группа самолётов-бомбардировщиков
{用于}跳弹轰炸{的}炸弹
рикошетирующая бомба
―тяжёлый бомбардировщик 重型(远距)轰炸机
ТБ -
计时进入(如, 轰炸时)
заход по расчёту времени
(用于)跳弹轰炸(的)炸弹
рикошетирующая бомба
轰炸面状目标, 被(轰)炸面状目标
площадная цель, подвергшаяся бомбардировке
地毯式轰炸;饱和轰炸
ковровая бомбардировка; бомбометание (по площади) со сплошным поражением (объектов)
九九式舰上轰炸机
Aichi D3A (бомбардировщик)
满天的轰炸机群
skyful of bombers
这样的情况到底什么时候才能结束呢?
Когда же это закончится?
会议结束后,大家在一起话别。
At the end of the conference, the participants were saying good-bye to each other.
花猫蜷着腰躺在藤椅里
пёстрая кошка выгнув спину лежала на плетёном стуле
{用}雷达瞄准{具}轰炸
с горизонтального полёта на небольших высотах с помощью радиолокационного прицела; с горизонтального полёта на небольших высотах с радиолокационным прицелом
{用}电子瞄准{具}轰炸
с горизонтального полёта на небольших высотах с помощью электронных приборов
"超掠夺者"XB-33轰炸机(美)
Супер Мародер
轰炸机群, 轰炸机编队轰炸机大队(美)
группа самолётов-бомбардировщиков
轰炸机用航空摄影机
аэрофотоаппарат бомбардировщика
伞(形机)翼巡逻轰炸机
патрульный бомбардировщик с крылом типа парасоль
пословный:
在 | 掩蔽部 | 里 | 躺 |
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
3), 4), 5) = 裡,
1) ли (мера длины, равная 0,5 км)
2) книжн. родной край; (родная) деревня
3) подкладка
4) внутренняя сторона; внутренний
5) послелог внутри; в
|
ложиться, лежать; лежащий, лежачий; лёжа
|
到 | 轰炸 | 结束 | |
1) доходить, достигать; прибывать; приходить; наступать (о времени)
2) предлог до; к; в; на
3) глагольный суффикс, указывающий на достижение результата действия
4) тщательно; исчерпывающе
|
1) закончить[ся]; покончить с...; финал, конец
2) свести, сбалансировать (счета); баланс
3) заключить, резюмировать; резюме
|