在此范围内
zàicǐ fànwéi nèi
в данном диапазоне, в этих пределах
примеры:
美国农民很难在世界范围内找到如此数量的大豆购买者
американским фермерам будет очень непросто найти покупателей в мире на такие объемы бобов.
在…范围内
лежать в диапазоне; по; внутри; в границах
玩家需在此距离范围内(单位:米)才会出现在结果列表中。
Радиус в метрах, в пределах которого должны находиться игроки для включения в итоговый массив.
在…的范围内
в границах, в лоне
在全球范围内
on a global scale
在规定范围内
находиться в установленных пределах
在…范围内变化
изменяться в диапазоне от... до..; изменяться в диапазоне от до
在保修范围内
подпадать под действие гарантии
在 范围内变化
изменяться в диапазоне (от... до... )
在城内; 在城市范围内
в пределах города
在可接受范围内
в допустимых пределах
在合理的范围内
within reasonable bounds
不在接收范围内
вне зоны доступа
此剑会对范围内的敌人造成多段雷元素伤害,并在最后一击造成高额的雷元素范围伤害。
Взрыв стихии наносит Электро урон всем врагам, попавшим в радиус действия, и последним ударом наносит огромный Электро урон по площади.
在法律许可范围内
within the limits permitted by law
在不超过…的范围内
в пределах не более
在可能限度内; 在可能范围内
в пределах возможного
在50至100的负荷范围内
в диапазоне нагрузок 50... 100
在联合国的范围内
в рамках Организации Объединённых Наций
在协定规定的范围内
within the framework of the agreement
在登记的经营范围内
в пределах сфер деятельности, установленных при регистрации
在全世界范围内开展…
развернуть что в мировом масштабе
队友必须在卢西奥视野范围内才能受到卢西奥技能的影响,因此尽量将其与队友隔开。
Лусио должен видеть союзников, чтобы воздействовать на них своими способностями, поэтому постарайтесь отрезать его от команды.
(用作前, 二格)在…的范围内
В лоне
在合理时间范围内完成
закончить в разумные временные рамки
敌人不在视线范围内。
Кажется, мы оторвались от противника.
在大范围内引发延迟爆炸
После паузы вызывает взрыв в обширной области.
但愿这个在理赔范围内……
Надеюсь, страховка это покроет...
在中国法律允许的范围内
В той мере, в какой это допускается китайским законодательством
约束等离子体(在某范围内)
удерживать плазмау внутри какого-л. объёма
对象不在活动奖励范围内
Цель не входит в награды события
在目标范围内召唤陨石雨
Метеоритный дождь, наносящий урон в выбранной области.
我们在冰雹范围内吗?!
Ты же можешь меня слышать?
这不在我的工作范围内。
Это не моя работа.
{在地球范围内}航程不限的飞行
полёт с неограниченной в пределах земного шара дальностью
在半湿润至干旱范围内的变化
to vary from subhumid to arid
政府在全国范围内推广普通话。
Правительство распространяет Путунхуа по всему Китаю.
您不能在红线范围内派遣部队!
Вы не можете развернуть войска в красной зоне!
我会在我力所能及的范围内帮助你。
I’ll help you within my ability.
在半径4米的范围内制造烟幕。
Создает дымовую завесу радиусом в 4 м.
不在提交范围内,无法提交天体能量
Не в зоне сдачи. Невозможно сдать звёздную энергию.
负重脓疱可以在一个范围内引爆
При взрыве «Пустула» может нанести урон по области.
现在这件事也在职务范围内,骑士。
Теперь это твоя обязанность, рыцарь.
在半径4米范围内制造一片烟幕。
Создает дымовую завесу радиусом в 4 м.
这个问题在小组范围内进行了酝酿。
This question was discussed within the confines of the group.
在全球范围内保证领土完整和主权
Всемирные гарантии территориальной целостности и суверенитета
在水晶塔的能量场范围内时永久持续
Нуль-барьер не пропадает, пока находится в энергетическом поле пилона.
董事长应在董事会规定的范围内行使职权
Председатель Совета директоров должен выполнять свои функции и осуществлять свои полномочия в пределах, обозначенных Советом директоров.
嗯,这在容许范围内,实在不值得毁掉…
Это в рамках допустимого. Нет смысла из-за этого откладывать старт.
没事就走吧,陪聊不在我的职责范围内。
Если ты не по делу, уходи. Развлекать беседой в мои обязанности не входит.
变种人造成的破坏在可接受的范围内。
Урон, нанесенный супермутантами, не превышает допустимого уровня.
在半径1米的范围内制造一小滩油。
Создает небольшую лужу масла радиусом в 1 м.
有些专门术语不在本词典的范围内。
Some technical terms are beyond the scope of this dictionary.
啊好的,在能回答的范围内我会尽可能解答。
Хорошо, спрашивай. Я постараюсь ответить.
你被电死的可能性完全在可接受的范围内!
Есть некая вероятность того, что тебя убьет молнией, но она не превышает допустимых пределов!
您的脉搏以及生命指数还在安全的范围内。
Ваш пульс и прочие жизненно важные показатели находятся в пределах нормы.
随你取用,我的朋友。当然,在合理范围内。
Бери, что тебе нужно, друг мой. В пределах разумного, конечно.
就像我说的,我会在我能力范围内尽可能帮你。
Я уже говорил, рад буду помочь, чем только смогу. Бери все, что нужно. В пределах разумного.
在首领周围生成软泥并攻击范围内的敌人。
Создает вокруг себя источники слизи, поражающие противников в области действия.
推断半径范围,把整个马丁内斯都包含在内。
Увеличить радиус, чтобы учесть все возможные точки в Мартинезе.
在半径1米的范围内产生一小滩带毒的泥潭。
Покрывает поверхность слизью в радиусе 1 м.
火焰弹爆炸时会在更大范围内造成火元素伤害
Пылающие искры при взрыве наносят Пиро урон в большем радиусе.
在半径2米的范围内产生一小滩带毒的地面。
Покрывает поверхность слизью в радиусе 2 м.
在小范围内容许资本主义存在, 更有利于发展社会主义
позволять капитализму существовать в небольшом масштабе выгоднее для развития социализма
分支机构的经理在其管辖范围内有充分的自主权。
Branch managers have full autonomy in their own areas.
呃,不!不,我做的事,绝对是在法典允许的范围内。
Кхм, но я вовсе не об этом! Мой план никаких законов не нарушает.
пословный:
在此 | 范围内 | ||
здесь, в этом месте; книжн. настоящим
|
похожие:
在范围内
在范围之内
在的范围内
在国内范围
在合同范围内
在规定范围内
在世界范围内
在一些范围内
在可能范围内
在领海范围内
在价值范围内
在正常范围内
在一定范围内
在职权范围内
在法律范围内
在协议范围内
在作用范围内
在港区范围内
在管辖范围内
在很大范围内
在权力范围内
在全世界范围内
在高精度范围内
在所掌握范围内
不在保险范围内
在审查范围内的
在管辖范围之内
在量刑标准范围内
包括在全部范围内
在一定范围内变动
在轨道覆盖范围内
在职权范围内行事
在频带范围内工作
在全世界范围内开展
在高度宽阔范围内飞行
在合同条件范围内行动
在亚微观范围内研究世界
在法律允许的范围内行事
在下滑道波束范围内飞行
在飞行状态范围内的膨胀
保持燃料消耗量在允许范围内
在全部飞行状态范围内驾驶飞机
党必须在宪法和法律的范围内活动