坏分子
huàifènzǐ
вредный (преступный) элемент; вредитель
ссылки с:
黑五类huài fènzǐ
вредный элемент; вредительплохой элемент; вредный элемент; вредные элементы
huàifènzǐ
指盗窃犯、诈骗犯、杀人放火犯、流氓和其他严重破坏社会秩序的坏人。huài fèn zǐ
大陆地区称犯法作乱的人。
huài fèn zǐ
bad element
bad egg
huài fèn zǐ
{律} bad element; evildoerhuàifènzǐ
law/pol. bad element; evildoer不良分子。常指罪犯和严重破坏社会秩序的人。
частотность: #38614
в русских словах:
вредитель
2) перен. 破坏分子 pòhuài fènzǐ, 危害分子 wēihài fènzǐ
осиное гнездо
坏分子的巢穴
разложенец
-нца〔阳〕〈不赞〉腐败分子. моральный ~ 道德败坏分子.
соцвред
危害社会分子, 坏分子
элемент
подрывные элементы - 破坏分子
синонимы:
примеры:
刷去坏分子
разделаться с вредными элементами
打击坏分子
бить по худшим элементам [общества]
清洗坏分子
ликвидировать (уничтожить) плохие элементы (напр. контрреволюционеров)
网罗一小撮坏分子
scrape together a handful of evildoers
很明显,因为你是个很危险的破坏分子。
Потому что ты опасный бунтарь, очевидно.
那好吧。但最好主意一点。破坏分子正逍遥法外。
Хорошо, хорошо. Но будь начеку. Тут кто-то крушит чужое имущество.
你被捕了!你胆子挺大嘛,敢在这里露面。好吧,破坏分子。是时候把你关起来了。
Вот это наглость: появиться здесь! Ты арестован! Пройдем, вандал. Посиди в камере.
有破坏分子在附近徘徊!罪犯,坦白吧!
Говорят, здесь вандал хозяйничает. А ну признавайся!
在这里,破坏分子将被安置在他们该去的地方:监狱!
У нас здесь с вандалами разговор короткий: нашли – тут же в тюрьму!
他是个破坏分子,而因此付出了代价。难道你想要步他后尘?
Он был саботажник и поплатился за это. Хочешь, чтобы с тобой было так же?
~喘气~破坏分子!
~Вскрик~ Хулиганство!
有一个破坏分子在游荡。而你全身写满了罪恶...
Где-то здесь бродит вандал. А у тебя на лице написано, что ты что-то учудил...
有破坏分子正在附近徘徊。你遇到麻烦了吗?
Говорят, тут по окрестностям вандал разгуливает. Это часом не ты тут воду мутишь?
你一直在惹麻烦。我想我对破坏分子并没有什么耐心。
От тебя что-то слишком много неприятностей. Не терплю хулиганов.
一个破坏分子,还是个骗子!我一定会很享受干掉你的感觉...
Вандал, да еще и лжец! Твоя смерть доставит мне в два раза больше удовольствия...
坚称你是无辜的。你也一直在寻找破坏分子!
Настаивать на своей невиновности. Вы тоже искали этого самого вандала!
你一直在搞破坏。我想我对破坏分子可没有耐心。
От тебя что-то слишком много неприятностей. Не терплю вандалов.
站住,破坏分子!你被捕了!去监狱待着吧你。
Ни с места, вандал! Ты арестован! Пройдем-ка в тюрьму.
有个破坏分子正逍遥法外。把你知道的都告诉我。
Тут по округе вандал разгуливает. Рассказывай все, что знаешь.
在这里,破坏分子要被安置在他们该去的地方:监狱!
У нас здесь с вандалами разговор короткий: увидим – сразу сажаем в тюрьму!
那可不是你能想到的最佳谎言。破坏分子!
У тебя что, на большее фантазии не хватает? Вандал!
你!破坏分子!我要把你送进监狱。你在那里什么也破坏不了,是吧?
Эй, ты! А ну-ка пройдем в камеру. Там ты точно ничего не разломаешь.
你被捕了!你胆子挺大嘛,敢在这里露面。好了,破坏分子。是时候把你关起来了。
Смотрю, у тебя хватает наглости разгуливать тут в открытую. Ты арестован! Пойдем, вандал. Посиди в камере.
就站那儿别动!只有一个地方适合破坏分子,就是牢房。跟我走!
А ну ни с места! Преступник должен сидеть в тюрьме. Туда-то мы и направимся.
你!破坏分子!我要把你送进监狱。你在那里什么也破坏不了。
Эй, ты! А ну-ка пройдем в камеру. Там ты ничего разломать не сумеешь.
我对这里的破坏分子失去耐心了。你被捕了!
Мы здесь хулиганов не потерпим. Ты арестован!
这是你能想到的最好的谎言吗?破坏分子!
И это все, что ты можешь придумать? Вандал!
пословный:
坏 | 分子 | ||
1) плохой; негодный; дурной; порочный; испорченный
2) испортиться; сломаться
3) крайне; ужасно; страшно
|
I fēnzǐ
1) потомство по внебрачной линии
2) (составная) часть; элемент
3) мат. числитель
4) молекула; молекулярный
II fènzǐ
элементы (общества); прослойка (социальная)
|