塔利斯
tǎlìsī
Таллис (имя)
примеры:
苏莱曼·斯塔利斯基(1869-1937, 列兹金诗人, 达吉斯坦自治共和国人民诗人)
Сулейман Стальский
您好,陌生人!我是穆瓦塔利斯,我是西台人的领袖!让我们以盛宴庆祝这样的盛况!
Добро пожаловать, незнакомец! Я Муваталли, царь хеттов. Давайте отпразднуем нашу встречу!
约翰‧纳塔利斯…出色的军人,却是糟糕的政治家。
Ян Наталис... Хороший солдат, но скверный политик.
当弗农救出泰莫利亚王位的继承人阿奈丝‧拉‧瓦雷第时,他感觉身负重责大任。然而,他觉得王国的利益需要他支持约翰‧纳塔利斯,所以他将女孩置於自己的保护之下。如此他维持了对泰莫利亚王室的忠诚。
Когда Вернон спас Анаис Ла Валетт, наследницу трона Темерии, он ощутил на плечах своих огромный груз ответственности. Он рассудил, что в интересах королевства будет лучше поддержать Яна Наталиса, и отдал девочку под его опеку. Тем самым он сохранил верность темерской короне.
但纳塔利斯还是有个问题。
Так или иначе, Наталис - это проблема.
或许纳塔利斯不是最历练丰富的外交官,但你们的祖母曾耕耘过同一块土地,你们的祖父曾一起并肩奋战。
Возможно, Наталис не мастер дипломатической игры, но ваши бабки тянули репу из одной земли. А ваши деды рубили одних и тех же врагов.
所谓的过渡期当然是一团混乱。如今金柏特男爵和马拉维尔伯爵之类的老鼠正在或试图统治泰莫利亚,但除了老纳塔利斯外没人能回复真正的秩序…
Нет короля - нет законов. Теперь в Темерии правят гниды вроде Кимбольта и Маравеля. Только старый Ян Наталис еще может навести порядок...
约翰‧纳塔利斯…,不管你喜不喜欢…泰莫利亚一定会分裂。
...Нравится тебе это или нет, Ян Наталис... Темерия будет разделена. Для ее же блага.
我已经向摄政纳塔利斯转达了陛下的哀悼之意。
Я уже передал коннетаблю Наталису искренние соболезнования императора.
纳塔利斯提督说得一点都没错,泰莫利亚必须像强国一样坚忍。
Коннетабль Наталис все же прав. Темерия должна оставаться сильным королевством.
泰莫利亚不可能生存…王国将会分裂 - 贵族们喧哗不已,摄政纳塔利斯的地位岌岌可危。
Темерия не удержится - среди дворян единства нету, а коннетаблю Наталису не на что опереться.
弗尔泰斯特死後,约翰‧纳塔利斯暂任泰莫利亚的摄政。
После смерти Фольтеста Ян Наталис временно исполнял обязанности наместника Темерии.
约翰.纳塔利斯临时摄政,他是名摄政王。
Интеррекс Иоанн Наталис исполняет обязанности регента.
你不用这么做。纳塔利斯藉着金柏特男爵之助逮捕了伯爵。马拉维尔会被绑在维吉玛示众。
Уже не попадет. Наталис с помощью барона Кимбольта арестовал графа. Маравеля будут судить в Вызиме.
纳塔利斯逮捕了男爵。金柏特会被绑在维吉玛示众。
Кимбольт арестован. Его будут судить в Вызиме.
忠贞的老纳塔利斯会被赶下台。这是意料中事。
Старый добрый Наталис получит пинок под зад? Этого можно было ожидать.
布雷纳之役…北方人肩并肩对抗黑衣者。迪‧路特率领的瑞达尼亚人在右翼…纳塔利斯率领的泰莫利亚军在左翼。很壮观的场面,不是吗?
Битва под Бренной... Все нордлинги плечом к плечу против Черных. Реданцы под командованием де Рюйтера на правом крыле... на левом Темерия во главе с Наталисом... Прекрасное зрелище, не правда ли?..
纳塔利斯不会让她受到任何伤害,我们将尽全力保护她。
Наталис не даст ее в обиду. А мы сделали все, что в наших силах.
或许我应该直接把这封信交给纳塔利斯。
Может, мне стоит отнести письмо сразу Наталису?
纳塔利斯从里到外就只是个军人。他不适合管理国家,我不相信他会有这种念头。
Не думаю. Наталис - воин, он не годится во властители и не хочет быть королем.
约翰‧纳塔利斯,这绝对不行。泰莫利亚位於尼弗迦德和北方之间,它必须是个强大而统一的国家。
Это невозможно, Ян Наталис. Темерия находится между Нильфгаардом и Севером. Она должна быть сильным единым государством.
那些情报是要给纳塔利斯摄政的。男爵,我肯定你明白何谓国家机密。
Это государственная тайна, барон. Письма получит коннетабль Наталис.
摄政约翰‧纳塔利斯已经派遣一名新指挥官前来浮港。让我们期望到头来他不会是另一个烂货。
Наместник Ян Наталис отправил во Флотзам нового коменданта. Будем надеяться, он не окажется очередной шлюхой.
约翰‧纳塔利斯,说得好!泰莫利亚这个将恩希尔‧恩瑞斯皇帝及其大军与北方诸国分隔开来的国家,已经分裂而且虚弱了。
Очень хорошо сказано, Ян Наталис! Темерия отделяет Север от страны Эмгыра вар Эмрейса, и, прежде всего, от его войск. Но сейчас она слаба и разобщена.
好吧,虽然我很讨厌弗尔泰斯特,但现在泰莫利亚已经根基动摇,而我诚挚的希望纳塔利斯能成功拯救它。否则男爵们会使这国家四分五裂。
Что же... Я ненавидел Фольтеста, но сейчас Темерию трясет до самого основания. Будем надеяться, что Наталис выдержит - иначе бароны разорвут страну на клочки.
纳塔利斯摄政认为没必要,你的任务是和你的部下越过亚鲁迦。
Коннетабль Наталис считает, что это не обязательно. Тебе приказано отправляться за Яругу.
在术士的高峰会期间,由约翰‧纳塔利斯所带领的泰莫利亚的代表团营地占用了洛穆涅的一整个市区。许多外交官充斥着在营地之中,不过士兵的数量却远比这还多很多。
Во время съезда чародеев в одном из кварталов Лок Муинне разбила лагерь темерская делегация, которую возглавлял интеррекс Ян Наталис. В этом лагере жили дипломаты, но прежде всего - солдаты.
阁下对於约翰.纳塔利斯的晋升有何高见?
Так что же ваше превосходительство думает о новом назначении Яна Наталиса?
查明马拉维尔的信差所传递的是什么讯息。若这涉及谋叛,你必须警告约翰‧纳塔利斯。
Разберись, что за вести носит гонец Маравеля. Если дело и правда дошло до предательства - извести Яна Наталиса.
我把我的特殊部队匕首给了她。我会教她如何保护自己。纳塔利斯会教她战争的艺术…我感觉得到,她会是个出色的女王。
Я дал ей кинжал особого отряда. Буду учить ее рукопашному бою, а Наталис - военному искусству. Чувствую, из нее получится хорошая королева.
去找书记询问信件的真实性,或是去找纳塔利斯指控金柏特的罪行。
Проверить подлинность письма в келье писаря или обвинить Кимбольта перед Наталисом.
纳塔利斯身在远方而且出身太低,他绝对登不上王位。另一方面,金柏特男爵则…
Наталис далеко. Кроме того, у него нет шансов на корону. Он слишком низкого происхождения, в отличие от барона Кимбольта.
你不用这么做。我把有关他们两人的证据都交给了纳塔利斯,不过摄政决定请金柏特协助并逮捕马拉维尔。
Не попадет. Я предоставил Яну Наталису доказательства вины обоих, но коннетабль решил просить Кимбольта о помощи и арестовал только Маравеля.
他们不让我们接近纳塔利斯,拉多维德又拒绝接见我们。真是可耻!
Нас не пустили к Наталису, а Радовид отказал нам во встрече. Это возмутительно!
我们不会让你落入坏心的纳塔利斯手中。
Мы не отдадим тебя этому противному Наталису.
愿意把这全部告诉纳塔利斯吗?
Расскажешь об этом коннетаблю Наталису.
好吧。我会向纳塔利斯坦承此事。
Ладно. Расскажу обо всем Наталису.
纳塔利斯成为摄政治理国土的,小女孩则成为被挽回的王国统一的象徵。
Наталис стал регентом и фактическим правителем Темерии, но именно эта девочка была символом единого королевства.
你说得对。失去名誉我就一无是处了 - 在泰莫利亚或其他地方都是如此。去找纳塔利斯吧。
Ты прав. Я не буду рисковать собственной честью. Идем к Наталису.
布雷纳的英雄,摄政纳塔利斯挺适合的。他的出现等於是为北方诸国狠狠给希拉德一巴掌。
Коннетабль Наталис, герой битвы под Бренной. И славно. Это будет пощечиной Шилярду.
我想也是。纳塔利斯 - 临时摄政纳塔利斯 - 他总是出奇地……
Я готов в это поверить. Наталис всегда был человеком особенным...
与约翰‧纳塔利斯发言对马拉维尔的证据。
Представить Наталису доказательства вины Маравеля.
她没事。她甚至已经开始说话了。老纳塔利斯尝试给她一个玩偶,你猜她怎么说?
Она в безопасности. Даже начала говорить. Старый Наталис хотел ей дать куклу, так знаешь, что она сказала?
纳塔利斯总管指挥北方联军。尼弗迦德人发动了一次凶猛的攻击,如果没有我们和褐旗营,北方联军就会分崩离析。幸运的是我们来得正是时候,挡住了那次突击并获得了胜利。
Нордлингами командовал коннетабль Наталис. Нильфгаард здорово нас прижал, и если бы не Бурая Хоругвь, мы бы не выстояли. На счастье Бурые вовремя подошли, мы удержались - и победили.
狩魔猎人,那是因为我关心我的国家,以及来自摄政纳塔利斯那急切而有些令人吃惊的要求。
Забота о моем родном крае, ведьмак. А также поспешная и весьма неожиданная просьба коннетабля Наталиса.
查出鲍尔西和阿奈丝身上到底发生了什么事。然後去和纳塔利斯谈话。
Узнать судьбу Бусси и Анаис и поговорить с Наталисом.
约翰‧纳塔利斯,冷静点。等我们彼此了解,我们会在适当的时机再来谈这个。如你所说,你的发言也不能代表整个泰莫利亚。
Успокойся, Ян Наталис. Придет время - поговорим и об этом. Если будет с кем. Сам сказал, что ты говоришь не за всю Темерию.
约翰‧纳塔利斯,我了解正在你的国家上演的闹剧,但你所提的解决方案是无法接受的。
Я понимаю трагедию, которая сейчас разыгралась в вашей стране, Ян Наталис, но предложенный вами выход неприемлем.
原路径证实危机四伏且充斥着强盗,事实上,我们不久前刚亲自走过此路线,纳塔利斯摄政本人更因为中箭而受轻伤。考量你所照护之人身份的重要性以及您所担负之重任,在此建议你穿越史达林山谷,并在当地旅店休息,之後沿着弗尔泰斯特成功击退盗贼的旧路前进。
Изначально выбранный путь оказался весьма опасен. Там рыщут разбойники, в чем мы, опередивши вас на дороге, убедились на собственной шкуре. Сам Ян Наталис был легко ранен предательской стрелой. Принимая во внимание важность ваших подопечных и ту ответственность, какая на вас возложена, советую вам ехать через Скворечную долину, остановившись на постой в местном трактире, а после по Старому тракту, на котором в свое время еще Фольтест успешно расправился с разбойниками.
帮卓尔坦找到芙琳吉拉·薇歌、伊森格林与约翰·纳塔利斯三张牌
Достать для Золтана карты Фрингильи Виго, Изенгрима и Наталиса.
看来我们还真是意气相投。嗯…弗尔泰斯特死了,纳塔利斯下落不明。该死,这年头还有谁,能让我们这些忠于泰莫利亚的人举杯致敬呢?
Ха, вот это я понимаю... Хмм... Фольтеста уже нет, не знаю, что там с Наталисом... За чье здоровье теперь пьет верный темерец?
芙琳吉拉·薇歌、伊森格林和约翰·纳塔利斯,这几张牌撞邪似的难找。杜克也想找这几张牌,但他一样找不到。
Фрингильи Виго, Изенгрима и Яна Наталиса. Их чертовски трудно достать. Герцог вон пытается, а без толку.
我前阵子跟你一个弟兄玩过一局,兰伯特。他乘船来这儿猎杀飞蜥。还有住在威伦的一个什么男爵,听说他手上有约翰·纳塔利斯的牌。
Когда-то я обыграл твоего собрата Ламберта. Он здесь на ослизга охотился. А в Велене живет какой-то барон, так у него, говорят, есть карта с Яном Наталисом.
纳塔利斯的牌—现在只缺那一张。该去找拉比了。
До полного комплекта не хватает только карты Наталиса. Пора навестить Равика.
从拉比那里取得约翰·纳塔利斯牌
Получить у Равика карту Яна Наталиса.
把“芙琳吉拉·薇歌”和“约翰·纳塔利斯”两张牌带给卓尔坦
Принести Золтану карты Фрингильи Виго и Наталиса.
给我纳塔利斯的牌就行了。
Карты с Наталисом будет достаточно.
纳塔利斯的牌。当然没问题,拿去吧。
Карта с Наталисом. Разумеется. Пожалуйста.
美丽,稀有…恰似我的蕾塔。就像摄政王纳塔利斯说的,你赢得了奖章——更棒的是,还能去妓院快活一个礼拜!
Прекрасная, редкая... Как моя Летта. Ну, как говаривал коннетабль Наталис, заслужил ты медаль, или даже недельный отпуск в борделе!
搜寻尸体找寻约翰·纳塔利斯牌
Найти на трупе карту Яна Наталиса.
我找到纳塔利斯的牌了。
Карта с Наталисом у меня.
尼弗迦德跨过雅鲁加河时,我放下了一切,赶去前线与入侵者作战,加入约翰·纳塔利斯的第二泰莫利亚军团。我们的任务是沿多尔·布雷坦纳至卡本山这条战线,抵御黑衣者的进攻。
Когда Нильфгаард перешел Яругу, я послал все к чертям и рванул на фронт - бить Черных. Вступил во Вторую Темерскую армию под командованием Яна Наталиса. Мы должны были задержать Черных на линии Дол Блатанна - гора Карбон...
约翰.纳塔利斯总管?
Коннетабль Ян Наталис?
纳塔利斯,你的交换条件呢?
Что ты предлагаешь, Наталис?
为了纳塔利斯!
За Наталиса!
诚挚的向您致意,我很高兴见到你!我是穆瓦塔利斯,我是强大的西台人的领袖!
Клянусь бородой, я рад нашей встрече! Я Муваталли, правитель могучих хеттов!
西台人民问候你,陌生人!我是穆瓦塔利斯!
Народ хеттов приветствует тебя, незнакомец! Я Муваталли!
пословный:
塔利 | 利斯 | ||
похожие:
塔纳利斯
埃利斯塔
保利斯塔
巴斯利卡塔
亚利斯塔克
科斯塔利哈
埃利斯塔人
布鲁塔利斯
埃利斯塔河
阿斯塔利采夫
昌塔利斯基山
利斯塔氏菌属
拉斯塔利头盔
拉斯塔利护指
探索塔纳利斯
拉斯塔利腰索
拉斯塔利兽王
拉斯塔利护足
拉斯塔利重靴
拉斯塔利胸甲
利斯塔多色布
布利斯塔诺娃
拉斯塔利之裤
拉斯塔利腰甲
拉斯塔利手套
阿斯塔利采娃
拉斯塔利护腿
拉斯塔利腕带
利斯瓦尔塔河
拉斯塔利幽魂
拉斯塔利卫兵
维塔利亚乌斯
布利斯塔诺夫
拉斯塔利之握
克里斯塔利娜
拉斯塔利护腰
塔纳利斯之魂
丹塔利纳克斯
拉斯塔利战靴
拉斯塔利踏靴
拉斯塔利腰带
塔纳利斯任务
拉斯塔利斥候
拉斯塔利颅哨
拉斯塔利腿甲
拉斯塔利战盔
拉斯塔利腕甲
拉斯塔利打手
利丹·古斯塔夫
斯卡利斯塔亚河
拉斯塔利火语者
拉斯塔利神射手
卡利斯塔·迅刃
斯卡利斯塔亚山
卡利斯塔牌汽车
小伊利斯塔亚河
奥利斯塔的宝库
塔利马斯里传送
拉斯塔利守护者
拉斯塔利执行者
纳塔利斯牌手表
塔纳利斯护焰者
拉斯塔利征服者
阿斯塔利·逐星
奥利斯塔的魔杖
约翰‧纳塔利斯
大法师奥利斯塔
塔纳利斯的账本
拉斯塔利惩罚者
拉斯塔利圣武士
奥利斯塔的仆从
塔纳利斯护火者
左伊利斯塔亚河
入侵:塔纳利斯
奥利斯塔的护符
塔斯基西利克河
塔纳利斯在召唤
塔斯埃利别赫河
拉斯塔利步行靴
右伊利斯塔亚河
约翰·纳塔利斯
斯捷尔利塔马克
拉图斯·康塔利斯
库利斯基斯塔诺克
绍塔·鲁斯塔韦利
拉斯塔利战争手套
斯塔利斯·晨行者
科塔克利斯科耶湖
阿尔斯塔纳利耶夫
阿拉斯塔娜什维利
古西赫鲁斯塔利内
拉斯塔利萨满祭司
戈尔诺斯塔利亚湾
拉斯塔利战争护腿
塔纳利斯魔法扫帚
拉斯塔利荣誉卫兵
法拉利特斯塔罗萨
拉斯塔利龙群首领
斯捷尔利塔马克区
斯塔佩利火山岩统
阿尔斯塔纳利耶娃
拉斯塔利皇家卫士
卡斯塔格诺利公式
博尔洛瓦·塔罗利斯
黑暗主宰西塔利克斯
古西赫鲁斯塔利内人
巴基斯坦塔利班运动
古西赫鲁斯塔利内区
利斯塔·班克劳弗特
塔林-第比利斯航线
斯塔利斯的制皮合剂
丹塔利纳克斯的残酷
科斯塔斯·卡拉曼利斯
被俘的拉斯塔利执行者
拉斯塔利传送门守护者
艾利斯塔·卡娜冯的日记
被激怒的拉斯塔利圣武士
茅利塔尼亚伊斯兰共和国
穆斯塔法·梅利卡-克鲁亚
皮埃尔-菲利克斯·伽塔利
科捷利尼科夫-斯塔迪转移原则