增长经济学
_
growth economics
примеры:
不断增长的失业大军引起了这名经济学家的关注。
The increasing army of the unemployed has attracted the attention of the economist.
经济增长源泉
источник экономического роста
滞缓经济增长
замедлить экономический рост
经济增长方式
методы экономического роста
经济增长的传递
transmission of economic growth; transmission of economic growth
适度的经济增长
appropriate economic growth
经济的稳定增长
steady economic growth
高增长亚洲经济体
азиатские страны с высокоразвитой экономикой
出现新的经济增长点
появилась новая точка роста экономики
出口增加带动的经济增长
export-led growth
包容性增长(指经济增长方式)
инклюзивный рост
经济增长速度的大起大落
резкий подъем и спад темпов экономического роста
可自我维持的经济增长
самоподдерживающийся экономический рост
调低全年经济增长预测
понизить прогноз роста экономики на год
促进经济增长伙伴关系
Партнерство в интересах экономического роста
经济增长的速度现已放慢。
The increase of economy has now slowed down.
凯恩斯派的经济增长理论
Keynesian theory of economic growth
放慢人口增长的经济利益
economic benefits of slowing population growth
亚洲的经济水平增长得很快。
The economic level of Asia is growing fast.
利率的下降将刺激经济增长。
The lowering of interest rates will act as a stimulant to economic growth.
经济正在萎缩而不是在增长中。
The economy is shrinking instead of growing.
国民经济增长越快,能源消费量越大
чем быстрее растет национальная экономика, тем больше объем потребления энергетических ресурсов
中国仍是世界经济增长的火车头。
Китай остаётся локомотивом роста мировой экономики.
稳定的政府对经济增长是重要的。
A stable government is essential to economic growth.
确实,经济民族主义也在中国增长。
В действительности, экономический национализм растёт и в Китае.
主要实物量指标与经济增长相互匹配
главные индексы физического объема продукции соразмерны росту экономики
这些措施有助于经济保持高速增长。
These measures will help keep the economy growing at a good clip.
通过经济增长和社会发展减缓贫穷委员会
Комитет по борьбе с нищетой на основе экономического роста и социального развития
国民经济的增长情况具有极大的重要性。
The economics of national growth are of great importance.
实现经济增长方式从粗放型向集约型的转变
осуществить переход от преимущественно экстенсивного к преимущественно интенсивному хозяйствованию
减税并没有对经济增长产生显著的影响。
The taxcut did not have any noticeable effect on economic growth.
经济学家们为宏观经济灾难为什么没有给更多的人带来痛苦以及扰乱上一代的长期经济增长给出了三种解释。
Экономисты предложили три объяснения того, почему макроэкономические катастрофы не привели к большему ущербу для жизни людей и к спаду долговременного экономического роста в течение жизни прошлого поколения.
关于经济增长、投资和就业政策一致性的倡议
Policy Coherence on Growth, Investment and Jobs Initiative; PCI Initiative
经济首脑会议宣言:加强对就业和增长的承诺
Декларация экономического совещания на высшем уровне "Укрепление приверженности обеспечению занятости и экономического роста"
投资农业促进经济增长与粮食安全苏尔特宣言
Sirte Declaration on Investing in Agriculture for Economic Growth and Food Security
在过去三年中每人的实际经济收入增长了大约16%。
Real income per head rose by about 16 per cent in the past three years.
希望降低税率这一措施能刺激经济进一步增长。
It is hoped that the tax cuts will act as a stimulant to further economic growth.
关于国际经济合作、特别是恢复发展中国家经济增长和发展的宣言
Декларация о международном экономическом сотрудничестве, в частности оживлении экономического роста и развития в развивающихся странах
财政资源/贸易和投资/经济增长问题闭会期间特设工作组
Межсессионная специальная рабочая группа по финансовым ресурсам/торговле и инвестициям/экономическому росту
重新发起非洲长期发展和经济增长倡议国际行动特别备忘录
Специальный меморандум о международных действиях по возобновлению инициативы в целях долгосрочного развития и экономического роста в Африке
这个国家的经济在快速增长。economy class)
The nation's economy is growing rapidly.
不,不∗仅仅∗是海怪税。所有这些因素加在一起,扼杀了经济增长。
Нет. Дело ∗не только∗ в налоге на морских чудищ. Все они вместе взятые душат рост экономики.
我们亚洲人居住在世界上最大的大陆,拥有世界最多的人口以及增长最快的经济。
Мы, азиаты, населяем самый большой и самый густонаселенный в мире континент, где находятся самые быстрорастущие в мире экономики.
不,不∗仅仅∗是玻璃艺术税。所有这些因素加在一起,扼杀了经济增长。
Нет. Дело ∗не только∗ в налоге на витражные стекла. Все они вместе взятые душат рост экономики.
随着房地产增长引擎的关闭,很难想象美国的经济会不受到影响。
Отключив этот двигатель роста, трудно представить, как американская экономика может избежать замедления и спада.
中东和北非经济会议-建立私营公营伙伴关系促进2000年以后的贸易和经济增长
Конференция стран Ближнего Востока и Северной Африки по теме "Создание новых личных и общественных партнерских отношений в целях развития торговли и экономического роста в период после 2000 года"
美国高质量的金融市场肯定是经济增长相对强劲的一个重要原因。
Высокое качество ее финансовых рынков должно быть важной причиной относительно устойчивого экономического роста Америки.
亚洲环境的退化不仅影响其人口的健康,同时也会阻碍经济的增长。
Экологическая деградация Азии не только вредит здоровью ее населения, но однажды станет и препятствием к росту.
专门讨论国际经济合作特别是恢复发展中国家经济增长和发展的大会特别会议全体筹备委员会
Подготовительный комитет полного состава специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной международному экономическому сотрудничеству, в частности оживлению экономического роста и развития в развивающихся странах
看到我们殖民地之间进行财富交换真是太好了。 我们的经济增长源于双方的力量。
Торговля между нашими колониями – это прекрасно. Экономика обеих сторон только выиграет от этого.
美国将削减它的赤字,而贸易顺差国家将采取明智的步骤逐步减少它们的贸易顺差以支撑全球经济的增长。
США должны сократить свой дефицит, притом что страны с положительным торговым балансом предложат разумные шаги для того, чтобы снизить свое активное сальдо теми способами, которые поддерживают глобальный рост.
没有任何东西比没有竞争力的货币更能够扼杀经济增长,也没有任何途径比资本流入激增更能够导致货币升值。
Ничто не может снизить темпы экономического роста так же эффективно, как неконкурентная валюта, и не существует более быстрого пути к повышению стоимости валюты, чем резкое увеличение притока капитала.
中国需要的是一个能够利用自由化和全球化的力量在未来几十年中推动经济增长的金融部门。
Что Китаю нужно больше всего, так это финансовый сектор, способный воспользоваться возможностями либерализации и глобализации для обеспечения экономического роста на десятилетия вперёд.
正确处理速度和效益的关系, 必须更新发展思路, 实现经济增长方式从粗放型向集约型的转变
чтобы правильно подходить к соотношению между темпами и эффективностью, надо пересмотреть взгляды на развитие экономики, нужно осуществить переход от преимущественно экстенсивного к преимущественно интенсивному хозяйствованию
2006年,法国经济只增长了2.2%,而根据德国经济研究所所做的最新预测,预计2007年和2008年的增长率相应只有2.1%和 1.9%。
В 2006 году она выросла лишь на 2,2%, в то время как на 2007 и 2008 год можно ожидать лишь 2,1% и 1,9% роста соответственно, согласно недавнему прогнозу German Economic Research Institutes.
互利共赢的开放战略
【例】中国将始终不渝奉行互利共赢的开放战略,通过深化合作促进世界经济强劲、可持续、平衡增长。
【例】中国将始终不渝奉行互利共赢的开放战略,通过深化合作促进世界经济强劲、可持续、平衡增长。
Взаимовыгодная и взаимовыигрышная стратегия открытости.
Китай будет неизменно придерживаться взаимовыгодной и взаимовыигрышной стратегии открытости, посредством углубления сотрудничества стимулировать интенсивный, устойчивый и сбалансированный рост мировой экономики.
Китай будет неизменно придерживаться взаимовыгодной и взаимовыигрышной стратегии открытости, посредством углубления сотрудничества стимулировать интенсивный, устойчивый и сбалансированный рост мировой экономики.
美国总统奥巴马今天发表的国情咨文中提到,中国经济迅速增长,尤其在交通运输业以及清洁能源产业。
Сегодня президент США Б. Обама в своем послании о положении в стране отметил, что в Китае наблюдается быстрый рост экономики, особенно в сферах транспорта и экологически чистых источников энергии.
那一时期的增长和幸福生活的关键是世界所有大国强大的社会福利体系和以凯恩斯主义为主导的国内和国际经济政策。
Ключами к тому периоду роста и счастья были крепкая система социального обеспечения и, главным образом, Кейнсианская внутренняя и внешняя экономическая политика во всех крупных государствах мира.
尽管高度经济增长要求形成大规模资本形成,但是,中国实际资本 资产投资和人力资本投资之间的关系似乎失去比例。
Хотя высокие темпы роста требуют формирования крупномасштабного капитала, взаимосвязь в Китае между инвестициями в активы реального капитала и человеческий капитал, похоже, непропорциональна.
这不仅仅是人类的悲剧,而且也是经济发展的灾难,因为这在体制上降低经济增长并且使得最贫苦国家无法摆脱贫困。
Эти смерти - не только человеческие трагедии, но также и бедствие для экономического развития, поскольку они систематически снижают темпы экономического роста, что продолжает удерживать беднейшие страны в западне бедности.
实际上,欧洲央行看起来隐含地接接受了经济增长的目标, 它在10月4日重申了其反通胀的强硬立场。
Поскольку ЕЦБ, по-видимому, однозначно поставил перед собой цель добиться экономического роста, то в связи с этим 4-го октября он поддержал свою жесткую линию на борьбу с инфляцией.
不幸的是,我们更有可能发现工会不断增长的政治影响力成为贸易和经济增长的一个主要不稳定力量,其后果令人难以预料。
К сожалению, мы, скорее всего, станем свидетелями того, что возрастание политического влияния профсоюзов станет основным дестабилизирующим фактором в торговле и в росте экономики, причем последствия этого могут быть совершенно неопределенными.
пословный:
增长 | 经济学 | ||
1) возрастать, нарастать, увеличиваться; множиться; рост, увеличение, прирост
2) развивать, умножать
|
1) [политическая] экономия; экономика (наука)
2) уст. наука о государственном управлении
|
похожие:
经济增长
经济增长论
经济增长点
经济增长期
经济的增长
经济无增长
无增长经济
零经济增长
经济增长率
成长经济学
零值经济增长
经济增长减速
经济增长方式
刺激经济增长
持续经济增长
经济增长潜力
经济适度增长
国民经济增长
经济增长领域
过热经济增长
经济增长基金
经济零点增长
长期经济增长
经济增长放缓
经济自行增长
经济稳定增长
目标经济增长率
第一经济增长点
经济增长的潜力
无就业经济增长
不平衡经济增长
新的经济增长点
可维持经济增长
非通胀性经济增长
保持经济持续增长
转变经济增长方式
经济增长率的配置
近期经济增长速度
粗放的经济增长方式
相对较快的经济增长
粗放型经济增长模式
持续的经济增长和趋同
经济体制和经济增长方式的转变
在可持续发展条件下通过持续的经济增长消除贫困