多见少怪
такого слова нет
多见 | 见少 | 怪 | |
I
觉得少。
II
自以为小。
|
1) странный; удивительный; чудной
2) удивляться; поражаться
3) весьма; очень; чрезвычайно
4) укорять, винить; обижаться
5) тк. в соч. оборотень; чудовище
|
в примерах:
用不着少见多怪。
Нечему удивляться.
也许是我少见多怪。
Возможно, я невежественен.
见了骆驼说马背肿—— 少见多怪
увидев верблюда, говорит, что это лошадь со вспухшей спиной - кто мало видел, тот многому дивится
那么,也许我又一次少见多怪了。毕竟你的世界不像我那边。还有很多东西是我所不能理解的。
Возможно, я просто чего-то не вижу. В конце концов, ты лучше знаешь этот мир. А мне еще многое предстоит понять.
到底还要消灭多少怪物才是个头啊?
Ну и скольким еще мне нужно сломать панцири?
我不知道他们打算杀害多少怪物,但我确实知道是谁杀了他们。是松鼠党。
Не знаю, сколько чудовищ они убили, но знаю, кто убил их. Скоятаэли.