大企业
dàqǐyè
крупное предприятие, крупное дело (бизнес)
крупный предприятие; крупное предприятие; большой безнес
dàqǐyè
(1) [big business; big enterprise]
(2) 大的资本和企业组织的集合体
(3) 任何一个有大笔营业额和收入额的企业
dà qǐ yè
big business; large enterprisesв русских словах:
конгломерат
〔阳〕 ⑴〈书〉(不同类物品的)聚集物, 密集体; 混合物, 大杂烩. ~ различных мнений 一大堆不同的意见. ~ народов 各族人民的杂居. ~ фракций и группировок 派别和集团的大杂烩. ⑵〈地质〉砾岩. ⑶跨行业公司, 联合大企业.
супергигант
超大企业, 超大工厂, 超级巨头
суперпредприятие
〔名词〕 特大企业
торговый конгломерат
商业(贸易)联合大企业;商业(贸易)跨行业公司
примеры:
在资本主义社会,大企业总是千方百计地排挤小企业。
В капиталистическом обществе большие предприятия всегда всячески стараются оттеснить мелкие.
(小企业为大企业)协作配套
Small enterprises are suited to top filling in the gaps in the manufacture by large enterprises of complete sets of equipment.
商业(贸易)联合大企业
торговый конгломерат
如果我告诉你,是一家大企业的国际总部呢?
А если это была международная штаб-квартира крупной корпорации?
管理一个大企业需要与人相处的技巧。
The administration of a big business requires skill in dealing with people.
他开始只经营一家小工厂,如今已成为一个石油大企业的头儿。
He started off with one small factory, and now he’s the head of an oil empire.
这一机构是在一家大企业倡导下开办的。
This establishment opened under the sponsorship of a large corporation.
许多大企业都是从小企业起步的。
Many big businesses start from small beginnings.
国营企业家业大。
A state-owned enterprise is big and well-off.
国家大型企业
крупное государственное предприятие
搞活大中型企业
invigorate large and medium-sized enterprises
早安,企业大亨!耶耶耶!
Доброе утро, воротила! Да-а-а-а!»
迎来首家特大型企业
принять первое крупнейшее предприятие
俄罗斯大型企业基金(会)
фонд крупных предприятий России
中国特大型发电企业集团
китайская корпорация по выпуску наиболее крупногабаритного электрогенераторного оборудования
给国营企业以更大的自主权
give state-owned enterprises a big say in management
大力发展乡镇企业和非农产业
усиленно развивать поселково-волостные предприятия и несельскохозяйственные производства
扶上马、送一程
【例】中小微企业大有可为,要扶上马、送一程。
【例】中小微企业大有可为,要扶上马、送一程。
подсаживать на коня и проводить в первый путь
У средних, мелких и микропредприятий большие перспективы, поэтому их нужно, подсаживая, так сказать, на коня, и провожать в первый путь.
У средних, мелких и микропредприятий большие перспективы, поэтому их нужно, подсаживая, так сказать, на коня, и провожать в первый путь.
OMZ是第一入驻清华科技园俄罗斯大型企业
ОМЗ – первое российское крупнейшее предприятие в TusPark
国内单厂建筑面积最大的药品制剂生产企业
принадлежит крупнейшая по площади производственного корпуса в стране фармацевтическая фабрика
Забайкальский институт предпринимательства Сибирского университета потребительской кооперации 西伯利亚消费合作社大学后贝加尔企业经营学院
ЗИП СУПК
绝大多数外国企业是积极评价中国的投资环境的。
Большинство зарубежных предприятий дает позитивную оценку инвестиционному климату Китая.
一家美国的大联合企业持有该公司的大部分股份。
An American conglomerate holds a major share in the company.
按现金收付制规定,企业收到的现金大都作为收入处理,付出的现金大都作为费用处理。
Under the cash basis of accounting most receipts of money are revenues and most expenditures of money are expenses.
澳大利亚的合资企业由于政府的繁文缛节而被耽搁。
The Australian joint venture has be hold up by government red tape.
这真是一个巨大的解脱。企业机密的尊严是国际秩序的奠基石……
Это большое облегчение. Неприкосновенность коммерческих тайн — основа международного порядка.
资本家一名商业的投资者,尤指一个在一重要的企业中有重大财政利益的人
An investor of capital in business, especially one having a major financial interest in an important enterprise.
裂谷城是黑棘蜜酒庄的根据地,他们是同行中最大和最成功的企业。
В Рифтене расположена медоварня Черный Вереск, одна из крупнейших и самых прибыльных в провинции.
“早安,企业大亨!耶耶耶!”他叫嚷着,显然没有意识到现在的时间。
«Доброе утро, воротила! Да-а-а-а!» Похоже, он слабо представляет себе, сколько сейчас времени.
疫情严重,很多企业都亏损了,但是食品商店却做得风生水起,收入增大。
Во время крайне неблагоприятной эпидемиологической обстановки многие предприятия понесли убытки, однако же дела у продуктовых магазинов идут прекрасно, доходы растут.
随着企业的壮大,曾经亲密合作的好伙伴、好兄弟很快也陷入利益纷争之中。
После того, как дела предприятия начали все больше идти в гору, когда-то состоявшие в хороших и крепких отношениях партнеры вскоре рассорились из-за прибыли.
裂谷是黑荆棘蜜酒庄的所在地,他们曾经是同行中最大和最成功的企业。
В Рифтене расположена медоварня Черный Вереск, одна из крупнейших и самых прибыльных в провинции.
他对那个企业作了大量投资。His investments amount to five million dollars。
He made a large investment in the business enterprise.
пословный:
大 | 企业 | ||
предприятие, корпорация
|
похожие:
大型企业
扩大企业
大中企业
企业扩大
特大企业
大规模企业
联合大企业
超巨大企业
特大型企业
大庆式企业
大中型企业
大联合企业
合并扩大企业
大型零售企业
大型企业集团
扩大企业权限
扩大企业自主权
企业价值最大化
“大集体”企业
国有大中型企业
联合大企业合并
巨大的工业企业
商业联合大企业
大中小企业并举
百家最大工业企业
中瑞企业创新大会
航空大地测量企业
搞活国营大中型企业
搞活国有大中型企业
国有资产大中型企业
国际企业家代表大会
俄罗斯大型企业基金
十大优秀发明企业家
俄罗斯大型企业基金会
巨大企业, 垄断公司
全国十大优秀发明企业家
大型企业, 商贸垄断集团
把大企业迁移到安全地点去
中国500家最大工业企业
发挥广大职工在企业中的主人翁作用
跨地区、跨行业、工技贸相结合的大型企业集团
跨地区, 跨行业, 工技贸相结合的大型企业集团