大喝一声
_
громко крикнуть; гаркнуть
крикнуть громко
dà hè yì shēng
jolt someone and talk to him sharplydà hè yī shēng
give a loud shoutв русских словах:
гаркать
大喝一声 dà hè yīshēng
примеры:
大声喝
кричать во весь голос
于是怒喝一声,铿铿便打!打得海山头破血流,当时海面上就红了一大片呀…
Взревела Бэй Доу и ударила! Кровь брызнула из головы Хай Шаня, и море вмиг стало красным...
请于傍晚光临!来开怀地笑、尽情地哭!保证您一定会起身鼓掌,大声喝采!
Смейтесь и плачьте, не жалейте ладоней!
于是,一声喝令众仙,一手集聚磐岩,说话间楼阁大的巨岩雨点般地砸下来,打得那海魔头破血流!
По его приказу Адепты собрали каменные глыбы, каждая размером с замок, обрушили их на чудовищ, и заклокотал океан кровавой пеной!
大声喝道你并没有诅咒阿玛蒂亚的爱。你只是想知道武器在哪!
Рявкнуть, что вам начхать на любовь Амадии. Вы просто хотите знать, где оружие!
帮我喝一大口。
Можешь и за меня глотнуть.
那就拜托跟琴说一声咯,回头我请你在「猫尾」喝一杯。
Пожалуйста, поговори об этом с Джинн. А я бесплатно налью тебе в «Кошкином хвосте».
够两人各喝一大口。
По глоточку. Давай.
他们大吃大喝,花了一大笔钱。
They went on the spree and spent a lot of money.
各位,咱们走!去大喝一场!
Айда, мужики! Пойдем выпьем!
从这灵魂的秘源之井中大大地喝一口。
Сделать глубокий глоток из Истока призрака.
喝一大口酒吧。现在来讨论现实点的事。
Выпей вина... А теперь займемся более приятными делами.
如果可以喝一大杯当然好,但这样就够了。
Сейчас бы кружечку холодненького, но и так сойдет.
砰…这么大一声。
Бу-у-ум... Такое большо-о-ое.
她尖声大笑了一声。
She let out a shriek of laughter.
马大声发出一声嘶鸣。
The horse gave a loud neigh.
大声一点,我听不见。
Говори громче. Я тебя не слышу.
冲他大喊,现在!大声一点!
Наори на него! погромче!
пословный:
大喝 | 一声 | ||
1) dàhē много пить, пить вдоволь
2) dàhè громко окрикнуть
|
1) первый тон
2) суффикс к глаголам, обозначающим счетное слово для звука действия
|