大爆炸
dà bàozhà
Большой взрыв
Мощный взрыв
Большой взрыв
БОЛЬШОЙ ВЗРЫВ
Бум-бугало
Бракучка Бум-Бум
Взрывы
Большой бум
Большой взрыв
большой взрыв
big bang
Dà bào zhà
Big Bang (cosmology)в русских словах:
теория Большого взрыва
大爆炸理论 dà bàozhà lǐlùn, 大爆炸宇宙论 dà bàozhà yǔzhòulùn|||(американский комедийный сериал) 生活大爆炸 shēnghuó dà bàozhà
примеры:
“大爆炸”式部署
большой шок
哈勃的发现暗示存在一个叫做大爆炸的时刻,当时宇宙的尺度无穷小,而且无限紧密。
Открытие Хаббла указывало на то, что был некоторый момент времени, называемый Большим взрывом, когда размер Вселенной был бесконечно мал, а плотность бесконечно велика.
大爆炸模型并没有排斥造物主,只不过对他何时从事这工作加上时间限制而已。
Модель Большого взрыва не исключает Создателя, но накладывает ограничение на время, когда он занялся этой работой.
鱼儿鱼儿看过来1:鳗鱼卵大爆炸
Ловись, рыбка – 1: фокус с икринкой угря
看看这个地方!我们不知道这些建筑到底是怎么回事,但是我们会永远记住,在大爆炸之前,这些地方原本都是属于赤脊山范围的。
Только посмотри вокруг! Мы не знаем, что случилось с этими строениями, но до большого взрыва все это было частью Красногорья.
佐拉姆海岸是已经被毁灭的佐拉姆城残存的部分,佐拉姆主城在大爆炸中被摧毁,沉到了海底,这些很久以前发生的事情已经快要被暗夜精灵忘却了。
Там покоятся руины злосчастного города Зорам, разрушенного при Расколе и поглощенного морем. Для ночных эльфов он был утрачен на много веков. Утрачен и почти забыт.
你会在那里找到的上层精灵从前偷了一个圣物,它们相信可以把它的力量吸出供自己使用,以使自己变得更加强大。在他们试图吸取其力量时,这个遗物在一场大爆炸中粉碎了,碎片被埋在了湖面的冰下……
Высокорожденные, которых вы найдете там, когда-то похитили священный артефакт, будучи уверенными, что смогут вытянуть его мощь, перелить ее в себя и стать еще более могущественными. Из-за их действий реликвия взорвалась, а куски ее ушли под лед озера...
若是强行摧毁法力熔炉,由此引发的大爆炸很可能会波及整个外域,我们可不能冒这样大的风险。
Мы не можем отключить манагорн силовыми методами, поскольку рискуем вызвать взрыв, который сотрясет Запределье до самой сердцевины.
猢狲也有礼物给好光板儿。从大爆炸来的礼物。猢狲把他们藏起来了,光板儿找不到。
Хозен иметь тоже подарок для шнуропса – найденство с большого бабаха. Хозены хранить его для шнуропса.
不幸的是,我们遭殃的中央焚烧调整器遇上了大爆炸!达尔拉小姐已经把她能弄来的工人都派下来将其关闭了,可那些火焰有自己的想法!
К сожалению, у нас тут серьезная проблема с этим чертовым центральным регулятором сжигания. Дарла послала туда столько рабочих, сколько смогла, но такое ощущение, что пламя себе на уме!
暮光教徒企图令末日石过载并通过元素增强能量……以此引发大爆炸。
Именно так сектанты планируют осуществить взрыв – перегрузить Камень и усилить мощь взрыва с помощью элементаля...
我叫……阿丽莱娜……大概是吧。自那场大爆炸把我们送入海底之后,我的记忆就一直很模糊。
Меня зовут... Арилина... кажется. Все как в тумане с тех пор, как произошел этот страшный взрыв и мы все оказались под водой.
如果你想要的是一场大爆炸,那选巨型炸弹准没错。
Для гигантского бума нужна гигантская бомба.
炸弹塔可以投掷炸弹轰炸附近的地面部队,被摧毁后会产生一个大爆炸!近战部队最好离它远点吧!
Башня-бомбежка забрасывает бомбами ближайшие наземные войска, а при уничтожении взрывается! Отрядам ближнего боя лучше к ней не приближаться!
生日大爆炸
Бабах в честь дня рождения
这个地方在晴朗天气看起来并不十分独特,不过几年之前一场结束於魔法灾变的血腥战争却是在此地进行的。岩石峡谷被一片布满着壕沟、被投石器石弹与女术士萨宾娜‧葛丽维希格的魔法大爆炸轰成坑坑洞洞的平原所取代。红色的草原覆盖着部分的战场,生锈的铁甲与死者的白色枯骨散落其间。然而,只要诅咒开始作用,战场的一部分就会被妖异的迷雾所弥漫。雾中俨然是梦魇世界的延伸,战死者的鬼魂无止尽地重演夺走他们生命的战斗。
Место, в котором несколько лет назад разыгралась кровавая битва, закончившаяся магическим катаклизмом местного значения, в солнечный день не выделялось ничем особенным. Скалистые ущелья выходили на равнину, изрытую глубокими бороздами и воронками от снарядов катапульт и магических взрывов, устроенных Сабриной Глевиссиг. Высокая рыжая трава уже начинала затягивать ржавое железо панцирей и пожелтевшие кости павших. Но когда вступило в силу проклятие, часть поля охватила призрачная мгла, внутри которой гасло, как в кошмарном сне, солнце, а бесплотные души без конца повторяли битву, в которой им пришлось пасть.
然后…他砰一声就大爆炸了!
И в это время он, сука... ка-а-ак пизданет!
如果有必要,我可以凿地制造大爆炸,不过我需要准备一下。
Можно было бы открывать трещины в земле и устраивать взрывы. Однако для этого мне нужно подготовиться.
你该放松放松偶尔找点乐子了!还有什么比一场大爆炸更有趣的?
Время от времени можно и повеселиться! А что может быть веселее мощного взрыва?
因为这周围会发生大爆炸!别打开那箱子!别打开那箱子!
Потому что все ка-ак бахнет! Не откг’ывай сундук! НЕ ОТКГ’ЫВАЙ СУНДУК!
可怕的事情!别打开那箱子,奇怪的女士!否则这周围会发生大爆炸的!别打开那箱子!别打开那箱子!
Ужасные вещи! Не откг’ывай сундук, стг’анная женщина! А то тут все ка-ак бахнет! НЕ ОТКГ’ЫВАЙ СУНДУК!
可怕的事情!别打开那箱子,漂亮的精灵女士!这周围会发生大爆炸的!别打开那箱子!
Ужасные вещи! Не откг’ывай сундук, кг’асивая эльфийка! А то тут все ка-ак бахнет! НЕ ОТКГ’ЫВАЙ СУНДУК!
《关于大爆炸的小书》
Маленькая книжка больших бабахов
没错!会发生可怕的事情!这周围会发生大爆炸的!别打开那箱子!
Да-да! Ужасные вещи пг’оизойдут! Все ка-ак бахнет! Не откг’ывай сундук!
别打开那个箱子,红蜥蜴。这周围会发生大爆炸的!别打开那箱子!
Не откг’ывай сундук, кг’асная ящег’ица! А то тут все ка-ак бахнет! НЕ ОТКГ’ЫВАЙ СУНДУК!
你不懂!你不能打开那箱子。如果你打开了,事情会变得很糟,很糟。我是说,会出现超级大爆炸。
Ты не понимаешь. Нельзя откг’ывать сундук. Откроешь его – и все ка-ак бахнет. Взог’вется все, я хочу сказать.
总之是个简单杀人的工作。我接近地点,然后碰!大爆炸。我跑过去,那地方全毁了。一定是哪个拿核弹的变种人。不过工作完成了就是了。
В общем, задание было обычная мокруха. Я уже подхожу к цели, и тут ба-бах! Мощный такой взрыв. Подбегаю. Смотрю одна воронка осталась. Видимо, это был один из этих мутантов с бомбочками. Но все равно дело-то сделано.
爆炸造成的损害。这里一定发生过大爆炸。
Последствия взрыва. Очень сильного взрыва.
联邦理工学院遗址发生了大爆炸!
Мощный взрыв в развалинах Технологического института?
哈!这里战很大。大爆炸。死光了。
Ха! Здесь быть большая драка. Большой бум. Все помирать.
巨大爆炸撼动市区多数地带。
Центральный район сотрясла взрывная волна огромной силы.
发生这种大爆炸,没人活得了。还好我们没来。
После такого взрыва никто не мог выжить. Хорошо, нас тут не было...
你看到那场大爆炸了吗?在联邦理工学院那里?听说学院就是从那里发展起来的……
Видали большой взрыв? На месте ТИС! Говорят, именно там зародился тот самый Институт...
好像……市区好像发生大爆炸。我指的是,巨大。超大的。
Там почти в центре города... произошел мощный взрыв. Очень, очень большой. Колоссальный.
那大爆炸炸了旧联邦理工学院。希望这事是真的,学院就得到报应。
Говорят, ТИС здорово полыхнул. Надеюсь, это правда, и Институт наконец получил по заслугам.
抱歉我就直白说了。大爆炸……恐怕已经避不掉了。而且会比你想像的还快到来。你懂我的意思吧。
Вы уж простите за грубость. Большой взрыв... неизбежен, к сожалению. И он ближе, чем вам кажется. Понимаете, к чему я клоню?
所以,明天晚上来潜艇堡商店吧。我们一起进入避难所,把门封上,等大爆炸发生。
Так что слушай. Завтра вечером приходи в бутербродную. Мы с тобой вместе спустимся в убежище, запечатаем его и будем ждать взрыва.
“爆破专家”特技可以提升爆裂物造成的伤害,并让您能在化学工作台制作爆裂物。等级提高后,还能预览手榴弹抛物线,且可加大爆炸范围。
Способность "Эксперт-подрывник" увеличивает урон, наносимый взрывчаткой, и позволяет изготовлять ее в любых химлабораториях. На высоких уровнях она также позволяет видеть траекторию броска гранаты и увеличивает радиус взрывов.
大爆炸...然后...
Страшный взрыв... а затем...
пословный:
大 | 爆炸 | ||
1) взрывать; детонировать; взрыв; разрыв; взрывание; взрывной, эксплозивный
2) взорваться; разорваться; взрывчатый
|