大领主之力
_
Мощь Верховного лорда
примеры:
魔导师文森特·血鹰破译了你之前找到的燃烧军团信件。看来这份计划书是大领主卡扎克麾下的军官——残酷的阿拉修斯所拟。很明显阿拉修斯统领着燃烧军团部署在地狱火半岛的陆军。是时候终结他的统帅权了,<name>。用武力去结束这一切。
Магистр Кровавый Ястреб наконец-то расшифровал найденное тобой послание Легиона. Как выяснилось, мы перехватили планы наступления, за которое отвечает один из лейтенантов Владыки Каззака – Араззиус Безжалостный. Судя по всему, Араззиус командует наземными войсками Легиона на полуострове. Пришло время положить конец его командованию, <имя>. Уничтожь его без всякого сожаления.
作为四位风领主之一,希亚玛特强大的惊人。但是在这一过程中,那种力量已经被明显削弱了。
Будучи повелителем одного из четырех ветров, Сиамат обладает гигантской силой. Однако он растерял часть своего могущества вследствие передачи своей мощи Неферсету.
德莱尼遭受了惨重的背叛。他们的首领之一——大主教奥萨尔竟然在为燃烧军团效力。
Дренеев постигло великое предательство – оказалось, что экзарх Отаар заодно с Легионом.
白银之手大领主
Верховный лорд ордена Серебряной Длани
如果你拿到大领主之心,就可以号令他的军队!
Если заберешь сердце властителя, его армия будет подчиняться тебе!
阿努布雷坎是我最得力的蛛魔领主之一。祝你好运,入侵者。
АнубРекан – один из сильнейших паучьих повелителей. Удачи тебе, незваный гость.
我们当时正在和大领主谈话,但他陷入了痛苦之中。
Мы говорили с верховным лордом, как вдруг его пронзила ужасная боль.
以吸血鬼领主的形态穿戴这个护符时,你的暗夜之力为“蝙蝠”。
Пока вы носите этот амулет, ваша Сила ночи вампира-лорда - это летучие мыши.
以吸血鬼领主的形态穿戴这个护符时,你的暗夜之力为“雾霭形态”。
Пока вы носите этот амулет, ваша Сила ночи вампира-лорда - это туманная форма.
以吸血鬼领主的形态穿戴这个护符时,你的暗夜之力为“读心者”。
Пока вы носите этот амулет, ваша Сила ночи вампира-лорда - это сопереживание.
在欠缺召开领主集会可能性之下,这将大大提高她即位的合法性。
В отсутствие Собрания это еще больше узаконит ее притязания.
在欠缺召开领主集会可能性之下,这将大大提高他即位的合法性。
В отсутствие Собрания это еще больше узаконит его притязания.
以吸血鬼领主的形态穿戴这个护符时,你的暗夜之力为“超自然反应”。
Пока вы носите этот амулет, ваша Сила ночи вампира-лорда - это сверхъестественные рефлексы.
白银之手已经同意倾听他们的诉求。你愿意参与讨论吗,大领主?
Паладины ордена Серебряной Длани хотят выслушать их. Ты поговоришь с ними, <Верховный лорд/Верховная леди>?
大领主,你终于来了,感谢上苍!对虚空之光神殿的入侵已经开始了。
<Верховный лорд, ты вернулся/Верховная леди> ты вернулась;! Вторжение в Храм света Пустоты началось.
当你被转化成吸血鬼领主之后,你会飘浮在空中。此时你能够操控血跟暗夜的力量。
Когда ты впервые превращаешься в вампира-лорда, ты паришь в воздухе. Пока ты в этой форме, тебе покорны силы Крови и Ночи.
你准备好以后我们就进行潮汐仪式,召唤四大元素领主之一,耐普图隆。
Когда будешь <готов/готова>, мы проведем ритуал приливов и призовем Нептулона – первого из четырех великих повелителей стихий.
大领主弗塔根和我提到了噬渊。如果你已经勇闯过那片恐怖之地,那就请带我去吧。
Верховный лорд Фордрагон рассказал мне об Утробе. Если тебе и правда удалось выжить в этом кошмарном месте, прошу: проведи туда и меня.
英明的决定,大领主。我们应当加大征兵力度,进一步扩建我们的军队。我们可以派出勇士们去执行这些命令。
Отличный выбор, <Верховный лорд/Верховная леди>. Мы сможем нарастить нашу мощь, если будем вкладывать в вербовку больше усилий. Пусть наши защитники исполнят эти приказы.
弗丁大人和幸存下来的北伐军战士正在北伐军之峰等你呢。再次穿过突破口,去找大领主吧!
Верховный лорд Фордринг и уцелевшие рыцари ждут тебя на Вершине Рыцарей. Тебе нужно снова пройти через Пролом и разыскать верховного лорда Фордринга.
大领主好心地把新兵派来守护伐木场。有你的骑术,加上军队的兵力,我们就能轻而易举地解决蜘蛛带来的麻烦。
Лорд оказал мне любезность, послав сюда нескольких новобранцев для защиты лесопилки. При твоем умении ездить верхом и их боевом мастерстве мы быстренько справимся с пауками.
必须有一位领袖将艾泽拉斯的圣骑士团结起来。提里奥过世以后,你是最有资格继承大领主之位的人。
Паладинам Азерота нужен лидер, и теперь, когда Тириона с нами больше нет, самый достойный кандидат на его место – ты.
「万人赞颂恶魔领主贝赞洛,天罗城塞大魔将,幽域魔裔,愚者克星,荒野君主,黑檀手之主,柯帮永恒教父. . .」
«Да славится Демон-Владыка Бельзенлок, Эвинкар Твердыни, Отпрыск Тьмы, Бич Неразумных, Господин Пустошей, Повелитель Эбеновой Длани, Вечный Патриарх Кабала...»
有你与我们并肩作战,燃烧军团必将灭亡!但是,在挺进破碎群岛之前,我们必须先安葬大领主提里奥。
С твоей помощью у нас есть реальный шанс одолеть Легион! Но прежде чем мы отправимся на Расколотые острова, необходимо попрощаться с Верховным лордом Тирионом.
当你准备好了之后,就向大领主达里安·莫格莱尼报到。他将会亲自率领部队,向圣光之愿礼拜堂发动总攻。
<Готов/Готова> ли ты стать <одним/одной> из них? Обратись к верховному лорду Дариону Могрейну. Именно он отвечает за наступление на часовню Последней Надежды.
或许大领主提里奥已经牺牲,不过灰烬使者还在某个地方等待着我们。它的力量可以摧毁燃烧军团。我们必须找到它!
Верховный лорд Тирион покинул нас, но Испепелитель должен служить Свету. Сила этого меча поможет нам сокрушить Легион. Мы должны отыскать его!
пословный:
大 | 领主 | 之 | 力 |
ист. владелец майората; владетель; сеньор; наследственный землевладелец; феодал; землевладельческая аристократия
|
1) сила; энергия; мощь
2) способности, возможность
3) упорно; изо всех сил
|