奋发图强
fènfā túqiáng
воспрянув духом, стремиться к расцвету; с энтузиазмом добиваться прогресса; с воодушевлением бороться за совершенствование в своем развитии; воодушевиться стремлением стать лучше
ссылки с:
奋发自强fènfā túqiáng
обр. стремиться сделать свою страну сильной и процветающейдобиться усилия и процветания
fèn fā tú qiáng
振作精神,努力自强。fènfā-túqiáng
[go all out to make the country strong; work energetically for the prosperity of the country]∶振作精神, 努力工作, 以谋求强盛
fèn fā tú qiáng
振奋精神,努力自强。
如:「为了祖国的振兴,我们要刻苦学习,奋发图强。」
fèn fā tú qiáng
to work energetically for prosperity (of the country)fèn fā tú qiáng
make efforts; go all out to make the country strong; rise in great vigor; strive to be strong; work hard for the prosperity of the country; work with stamina and diligencefènfātúqiáng
go all out to make the country strong振作精神、努力工作,以谋求强盛。
частотность: #28779
синонимы:
примеры:
独立自主、自力更生、奋发图强、艰苦奋斗
независимость, опора на собственные силы, дерзание во имя усиления могущества и упорная борьба
自励奋发图强。保持斗志昂扬。
Держите себя в руках. Сохраняйте боевой дух.
发奋图强、自力更生、艰苦奋斗、勤俭建国
work hard to build the country with industry and thrift and by self-reliant efforts
在你的激励下,我们的工匠奋发努力,力图强化远古君王祭坛。它将为你解放这把武器的真正力量。
Вдохновленные твоим примером, наши мастера не жалея сил совершенствовали Алтарь древних королей, и теперь их труд завершен.
пословный:
奋发 | 发图 | 图强 | |
воспрянуть, вдохновиться, воодушевиться; стремительно подняться; с воодушевлением, со всей энергией
|