奥拉留斯
_
Орелий
примеры:
<奥拉留斯放低了声音。>
*Орелий понижает голос.*
<奥拉留斯紧握拳头。>
*Орелий хватается за воздух и будто прижимает кого-то к себе.*
<奥拉留斯双手拢在嘴边作喇叭状。>
*Орелий трубит в рог.*
<奥拉留斯向空中伸出手,然后作出被掐住脖子的表情。>
<Орелий хватается за воздух, будто кого-то душит.>
<奥拉留斯看上去有些出神。>
*Кажется, Орелий теряет связь с реальностью.*
哦,我明白了。温奇派你来的是吧。他派你去跟勘测员塞莫尔谈话,就在这扇门后面右拐,对吧?那就去啊!奥拉留斯压根不关心!
Понятно. Ты от Винки, не так ли? Он послал тебя переговорить с геологом Сеймуром, что находится за воротами направо? Ну, давай! Орелию до тебя нет никакого дела.
<奥拉留斯哭了起来。>
<Орелий рыдает.>
<奥拉留斯歪过头,仿佛是在听什么。>
<Орелий наклоняет голову, словно прислушиваясь к чему-то.>
<奥拉留斯摸摸肚子。>不过我们在黑石塔还有一点活没干完。有一帮穿着铁甲的兽人带着些始祖龙从南方过来占领了黑石塔。
<Орелий поглаживает живот.>Правда, дела на Черной Горе пошли скверно. Ее захватила толпа орков в железных доспехах и какие-то протодраконы.
愿卡拉迪奥斯的清风指引你的双臂,愿埃布留斯的智慧启迪你的感官,愿伊森拉图斯的火焰烧尽你的敌人。
Пусть ветер Каландриоса придаст тебе сил, пусть мудрость Абориуса просветит тебя и пусть огонь Возжигателя подожжет твоих врагов.
温奇船长跟我说黑暗深渊里的黑铁矮人有很多好东西。对吧,温奇?
<奥拉留斯努力扮演一名海盗。>
B对!
明白我所说的了吧?你到那里去,给我带回一些好东西来。
到那儿去摇你的摇钱树吧!
<奥拉留斯努力扮演一名海盗。>
B对!
明白我所说的了吧?你到那里去,给我带回一些好东西来。
到那儿去摇你的摇钱树吧!
Капитан Винки уверяет, что дворфы Черного Железа в глубинах Черной Скалы загребли все лучшее добро. Верно, Миг?
<Орелий, как может, изображает пирата.>
Вот видишь? Иди туда и принеси мне образцы их добра.
Тряхни стариной и отправляйся вглубь!
<Орелий, как может, изображает пирата.>
Вот видишь? Иди туда и принеси мне образцы их добра.
Тряхни стариной и отправляйся вглубь!
我在火烧奥拉夫节里受邀加入了诗人学院。可惜的是节日在替身假偶完成之前不能开始,而乔恩需要图留斯将军的大衣才能完成。我得把大衣放到替身假偶上面。
Меня примут в Коллегию бардов на празднике Сожжения короля Олафа. К сожалению, праздник не начнется, пока не готово чучело, а Йорн не сможет его сделать без плаща генерала Туллия. Нужно надеть плащ на чучело.
我在火烧奥拉夫节里受邀加入了诗人学院。可惜的是节日在替身假偶完成之前不能开始,而乔恩需要图留斯将军的大衣才能完成。我需要把大衣偷来交给乔恩。
Меня примут в Коллегию бардов на празднике Сожжения короля Олафа. К сожалению, праздник не начнется, пока не готово чучело, а Йорн не сможет его сделать без плаща генерала Туллия. Нужно украсть плащ и вернуться к Йорну.
玛法里奥·怒风是艾泽拉斯最伟大的德鲁伊,并且是半神塞纳留斯的一名学生。通过与大自然以及在翡翠梦境中与塞纳留斯的交流,玛法里奥现在保护着大自然免受恶魔的摧残。
Малфурион Ярость Бури – величайший друид Азерота, ученик полубога Кенария. Общаясь с природой и Кенарием через Изумрудный Сон, Малфурион защищает все живое от влияния демонов.
说服尼古拉斯留在斯卡尔村
Убедить Никуласа остаться в деревне Скаалов
只有泰拉留斯活了下来,他似乎被单独关押起来了。
В живых остался только Тиралис. Думаю, они бросили его в темницу.
同索拉留斯谈谈,看他有没有办法揪出阴暗的人影的身份。
Поговори с Торелийом и посмотри, не сможет ли он пролить свет на эту таинственную темную личность.
пословный:
奥拉 | 留 | 斯 | |
1) задержать; оставить
2) остаться; задержаться
3) сохранить, оставить
4) отпустить
|
книжн.
этот; это
|
похожие:
奥斯拉津
奥斯塔拉
卡拉迪奥斯
佐拉提奥斯
普拉奥斯特
奥拉斯塔萨
奥斯陆莫拉菌
小佩拉吉奥斯
智者索拉留斯
泰拉留斯上尉
奥斯特拉亚山
奥术师德拉斯
图奥拉锡斯山
舵手奥拉布斯
奥拉涅斯塔德
别斯图奥拉河
奥利热拉斯河
上奥利热拉斯
伊斯帕尼奥拉
圣尼古拉奥斯
奥斯拉姆牌手表
泰奥弗拉斯托斯
菲奥拉斯·夜语
格拉斯-奥洛涅
复仇者奥斯奇拉
霍拉斯·奥德尔
卡拉迪奥斯之风
奥留斯米耶列河
疯子佩拉吉奥斯
伊斯帕尼奥拉岛
伊斯拉埃尔奥里
奥姆拉斯耶甘河
药剂师卡奥拉斯
教官拉苏维奥斯
佩拉吉奥斯农场
玛库斯·奥拉林
奥斯奇拉的仁慈
奥斯陆摩拉克菌
典狱官奥图拉斯
佩拉吉奥斯侧厅
大德鲁伊拉索留斯
打开泰拉留斯牢笼
主勘探师奥瑞留斯
卡尔鲁·奥瑞留斯
拉苏维奥斯的影像
奥拉努斯魔法头盔
拉苏维奥斯的课程
痛苦的佩拉吉奥斯
拉苏维奥斯的腰带
多疑者佩拉吉奥斯
佩拉吉奥斯的髋骨
佩拉吉奥斯的疯狂
解脱者弗拉维奥斯
特拉留斯·虚无行者
塔西留斯·特拉古斯
佩拉吉奥斯农场钥匙
象群管理者妥拉留斯
消灭教官拉苏维奥斯
佩拉吉奥斯侧厅钥匙
奥斯特罗格拉斯基定理
奥斯特洛格拉斯基公式
新维拉-杜斯马蒂留斯
雅克布·奥勒留斯元帅
泰奥弗拉斯托斯陨石坑
教官拉苏维奥斯的徽记
佩拉吉奥斯的烈焰奴仆
安其拉废墟:奥斯里安
皮奥斯特拉亚德列斯瓦
生命护卫者奥尔维留斯
奥斯特罗格拉茨基公式
奥斯特洛格拉茨基公式
佩拉吉奥斯的风暴奴仆
佩拉吉奥斯的寒霜奴仆
教官拉苏维奥斯的镜像
拉迪斯奥林匹克体育场
安东尼奥斯特拉迪瓦里
塞维利奥·佩拉吉奥斯
奥拉诺莫诺斯的精制护腿
奥斯特拉亚-帕申纳亚山
召唤翰拉克斯·胡戈奥斯
迷你艾泽拉斯:奥玛斯-
毕奥萨瓦尔-拉普拉斯定律
雅罗斯拉夫·奥斯莫米斯尔
“长青之枝”奥拉诺莫诺斯
塞维利奥·佩拉吉奥斯的家
高斯-奥斯特罗格拉茨基公式
雅克布·奥勒留斯元帅的坐骑
奥斯特罗格拉茨基-刘维尔公式
埃米特-奥斯特洛格拉茨基公式
埃尔米特-奥斯特罗格拉茨基法
埃尔米特-奥斯特罗格拉茨基公式
利乌维尔-奥斯特洛格拉茨基公式