安什么心
_
coll. what are his/her intentions?
ān shénme xīn
coll. what are his/her intentions?примеры:
他安的什么心?
What is he up to?
你安的什么心?
что ты затаил в душе?
他们安的是什么心?
What are they up to?
他们安的是什么心?
What are they up to?
不知他安的是什么心?
не знаю, каковы его настроения; неизвестно, что у него за настроения (намерения)
净源导师,他们安得什么心?
Магистры. Что они затевают?
注意留心这些树。它们没安什么好心。
Присматривай за этими деревьями! Они замышляют плохое!
哼,只要神灵心安理得,我也不多说什么。
Хм, пока у богов спокойно на совести, я ничего не могу сказать.
为什么明明看到这么多兽人尸体,我却一点儿也不觉得安心?
Почему я не чувствую облегчения при виде этих мертвых орков?
不过,也足够让老爹安心了,只要别让他以为我什么都没做…
Это должно убедить моего отца, что я занят серьёзными вещами.
不安地转身。你不担心什么“血和尿”,你只想保护你的骨头完好无损。
Слегка попятиться. "Кровь и моча" вас не смущает, но вот кости свои вы бы предпочли видеть целыми и невредимыми.
为什么这么安静?!我以为你们会很开心!亨赛特国王的来访是我们的荣幸啊!
Что это вы притихли?! Я-то думала, вы будете радоваться! Сам король Хенсельт почтит нас своим присутствием!
我知道她关心我,但是她必须明白我非得知道格拉提安发生了什么事才能安心啊。
Я знаю, что она обо мне беспокоится, но должна понять: мне не будет покоя, пока я не узнаю, что случилось с Грацианом.
我知道她关心我,但是她必须明白我非得知道葛雷天发生了什么事才能安心啊。
Я знаю, что она обо мне беспокоится, но должна понять: мне не будет покоя, пока я не узнаю, что случилось с Грацианом.
被遗忘者可没安什么好心,你瞧,他们显然是想利用那些药剂罐做坏事。
Насколько мне известно, Отрекшиеся задумали нечто недоброе, и эти контейнеры с чумой имеют прямое отношение к их зловещим планам.
看到是胡桃带你们来的,我也就安心了,只是这地方什么都没有,也难做什么招待。
Раз вы с Ху Тао, то я спокойна, но здесь ничего нет, и устроить гостям радушный приём невозможно.
现在知道沃夫甘已经下地狱受罪了,我就能睡得安心了。谢谢你,需要什么吗?
Вольфганг горит в аду, и теперь я могу вздохнуть свободно. Тебе что-нибудь нужно?
为什么?当然是为了让我能安安心心。为什么不尝试使用你的那些秘源法术呢?看看会发生什么...
Для моего спокойствия, конечно же. Почему бы тебе не попробовать сотворить какое-нибудь заклинание Истока? Посмотрим, что это даст...
我跟你说过我的幻觉吧?这就是我为什么贪杯的缘故。它对我有帮助。我在烈酒的迷雾中觉得安心…什么都看不到,什么都感觉不到…
Я говорил, что у меня бывают видения? Поэтому я и пью. За хмелем ничего не видишь, ничего не чувствуешь...
今晚有什么安排吗?
Is there anything planned for tonight?
为什么会这么安静?
Ну почему вокруг так тихо?
为什么这么安静啊?
И когда вдруг стало так тихо?
最近有什么安排?
А над чем ты работаешь сейчас?
安德烈才不关心什么传道书,他只希望一切运营顺利。而爱凡客就是半头野兽。你不应该去听人们说了什么,而应该去听他们是什么。
Андре плевать хотел на церковников. Он просто хочет, чтобы дела шли гладко. А Эй-Камон вообще полуживотное. Не стоит слушать, что люди говорят. Нужно слушать, чем они являются.
「这位熟客,您只管来就好。刘先生的段子,不管讲什么,还有我们不乐意听的吗?茶也准保是一等一的好茶,请您安心!」
«Дорогой гость, приходи сам и ты услышишь! Если историю будет рассказывать сам Лю Су, разве так важно, о чём она? Я могу гарантировать, что чай будет отменный... »
为什么安卡诺要找我?
Зачем Анкано меня ищет?
这里为什么那么安静啊?
С чего вдруг тут стало так тихо?
低着头看他,用坚定的目光盯着他,给他一个安心的微笑。告诉他你是孤狼的成员,你来这里是为了得到报酬。然后问他有什么命令。
Наклонить к нему голову. Уставиться на него в упор. Улыбнуться с уверенным видом. Сказать, что вы из Одиноких Волков и готовы работать за плату. Пусть скажет, что делать.
这里什么时候变那么安静了?
Почему тут стало так тихо?
宝库里呢?有什么安全措施?
А сокровищница? Как она защищена?
他担心什么呢?
чем он обеспокоился?
宝库里呢?有什么安全措施吗?
А хранилище? Как оно охраняется?
嗯,我打赌我可以猜到是谁。这些小混蛋无处不在。如果我们听说了什么一定会告诉你的。祝你之后在这儿的日子里身体平安,内心安宁。
Да и так можно догадаться, кто в этом замешан. Эти мелкие твари совсем оборзели. Если мы что-нибудь услышим, дадим тебе знать. Желаем тебе, как его там, спокойного и безопасного отдыха, ага.
您在担心什么?
Вас что-то тревожит?
你是什么心情?
И как ты себя чувствуешь из-за этого?
пословный:
安 | 什么 | 心 | |
1) спокойный
2) успокаивать
3) безопасный; безопасность
4) успокаиваться; быть довольным (чем-либо)
5) устанавливать, монтировать
6) устраивать, размещать 7) создавать, основывать
8) замышлять, затаить
9) письм. вопр. сл. где?; как?
10) физ. сокр. ампер
|
1) (вопросительное) что?; какой?
2) (относительное) что; какой
3) (неопределённое) что-то, что-либо; какой-то, какой-либо
4) (после глагола) из-за чего?, зачем? 5) (перед перечислением или цитатой) какой-то, такой, как, вроде, наподобие
6) (перед цитированием слов собеседника; неодобр.) что за...; какой там; что значит...
7) (восклицательное) что?
|
1) прям., перен. сердце
2) душа
3) тк. в соч. думы; чувства; желания
4) центр; середина
|