安德烈斯
āndélièsī
Андрес (имя)
примеры:
安德烈·伊万诺维奇(1490―1537, 斯塔里察的封公)
Андрей Иванович
弗拉基米尔. 安德烈耶维奇(1533-1569, 斯塔里察的封公)
Владимир Андреевич
安德烈·博戈柳布斯基(1111-1174, 弗拉基米尔-苏兹达利的公)
Андрей Боголюбский
弗拉基米尔. 安德烈耶维奇(1353-1410, 谢尔普霍夫-博罗夫斯克的公)
Владимир Андреевич Храбрый
安德烈耸了耸肩。
Андре пожимает плечами.
跟我说说安德烈吧。
Расскажи про Андре.
安德烈的压缩算法。
Компрессионный алгоритм Андре.
真的要开除安德烈吗?
да неужели андрея исключат?
安德烈跳得很用力。
Андре танцует активнее.
啊! 安德烈! 您到底来了!
А-а-а! Андрей! Наконец-то вы к нам пришли!
(美国)安德烈亚诺夫群岛
Андреяновские острова
行吧,我去找安德烈。
Ладно. Я поговорю с Андре.
安德烈亚·多里亚号战列舰
линкор «Андреа Дориа»
安德烈是你男朋友吗?
Андре — твой парень?
安德烈,告诉他那个感觉!
Андре, расскажи ему об ощущении!
你∗究竟∗多大了,安德烈?
Андре, сколько тебе ∗на самом деле∗?
出席人员:伊格纳修·维理雷斯爵士、法警安德烈亚斯·布鲁姆、伊格纳修爵士属下:卡尔米、加尔第与贝尔西。
Присутствуют: баронет Игнаций Верье, сенешаль Андреас Блюме, челядинцы баронета Верье: Комор, Смагор и Пемпик.
安德烈·亚历山德罗维奇·日丹诺夫
Андрей Александрович Жданов (1896—1948, советский государственный деятель)
圣徒安德烈·佩尔沃兹万内星章(圣安德烈星章)
звезда ордена Святого апостола Андрея Первозванного
圣徒安德烈·佩尔沃兹万内勋章 (圣安德烈勋章)
орден Святого апостола Андрея Первозванного
你好,我是安德烈,很高兴认识你。
Приветствую! Я — Андре. Приятно познакомиться.
安德烈·奥利格尔多维奇(1325-1399, 俄国的公)
Андрей Ольгердович
告诉安德烈他们可以搬进来了。
Вернитесь к Андре и сообщите, что они могут занять церковь.
“时刻准备着,”安德烈说到。
«Всегда готов», — отвечает Андре.
你建议用什么名字好呢,安德烈?
Андре, как ты предлагаешь его назвать?
(用枪指着安德烈。)“是吗?我在听。”
(Направить пистолет на Андре.) «Да? Слушаю».
安德烈,快拉压缩机!这个地方要塌了..
Андре, компрессор! Не то сейчас все рухнет...
也许那帮瘾君子可以帮忙?去跟安德烈谈谈。
Может, спидпанки могут с этим помочь? Сходи поговори с Андре.
“安德烈想多了,”拿着麦克的女孩说。
«Андре слишком сильно заморачивается на этот счет», — поясняет девушка с микрофоном.
安德烈,你知道∗过失杀人∗是什么意思吗?
Андре, ты знаешь, что означает „непреднамеренное убийство“?
“跳舞!”(指向安德烈。)“∗法律∗规定的。”
«танцуй!» (Указать на Андре.) «Таков ∗закон∗».
看见没——∗全是∗麻醉剂。安德烈也是这么说的。
Вот видишь, ∗полно наркотиков∗, как и говорил Андре.
会谈结束后,吴邦国委员长与安德烈琴科主席和鲁比诺夫主席共同签署了中国全国人大与白俄罗斯国民会议合作备忘录。
По итогам переговоров У Банго, В. Андрейченко и А. Рубинов подписали меморандум о сотрудничестве между ВСНП и Национальным собранием Беларуси.
那安德烈正在安装的压缩机……正在进行某种∗并行处理∗……
А что насчет компрессора, который устанавливал Андре... Чтобы осуществлять какую-то ∗параллельную обработку∗.
滚开安德烈,我跟警察先生正在谈论艺术呢。
Отвали, Андре. Мы с господином Полицейским обсуждаем искусство.
我有坏消息要告诉你,安德烈,事情有些不合理。
Андре, у меня плохие новости. Тут кое-что не сходится.
“那低音呢?你有什么想法吗?”安德烈看着你。
«А что насчет баса? Есть у тебя какие-нибудь идеи?» Андре смотрит на тебя.
“我说,安德烈,这是在干什么?”(继续。)
«Что это все такое, Андре?» (Продолжить.)
(观察他的动作。)“你干什么呢,安德烈?”
(Понаблюдать.) «Андре, что ты делаешь?»
有关拉多维德国王的作品全集,安德烈·维克尔编。
Сборный труд под редакцией Андреса Викера о короле Радовиде.
如需办理业务,请来北国银行,与安德烈经理洽谈!
Если хотите узнать больше, приходите в Банк северного королевства и поговорите с нашим управляющим Андреем.
“阻止更多的怪人进去,该死的马丁内斯……抱歉。”她的牙齿咯咯作响。“聚集了最糟糕的怪胎。如果你有空去找安德烈,他会告诉你的。”
«Чтобы туда больше никакие чудики не лезли. Сраный Мартинез... Извините». Она крепко сжимает зубы. «Здесь самый ебанутый народ. Если подвернется повод, спросите у Андре, он вам порасскажет».
安德烈说对了,听起来就像是本地民歌的重置版本。
Андре прав. Похоже на ремикс народной песни.
安德烈说对了,听起来就像是本地歌曲的重置版本。
Андре прав. Похоже на ремикс местной песни.
一个人是他一生行为的总和: 他所做的, 和他能做的, 没有其他了(安德烈·马尔罗)
Любой человек есть сумма его поступков — того, что он сделал, и того, что он способен сделать, — и ничего другого. (Андре Мальро)
这对他来说不太容易。他可能花了好几年时间才适应了安德烈。
Ему нелегко приходится. К Андре он, наверное, не один год привыкал.
安德烈亚, 德尔·萨尔托(Andrea del Sarto, 1486-1530, 意大利画家, 文艺复兴盛期佛罗伦萨画派的代表)
Андреа дель Сарто
对于安德烈,这是她能做的最好的了。说真的,已经很多了。至少对于她来说是。
Андре от нее ничего лучшего не дождется. Но и это уже немало. По крайней мере с ее стороны.
“有吗?”安德烈不再碰他的头发了。“嗯,是什么名字呢?”
Правда? — Андре перестает теребить свои волосы. — Так. И какое же?
(遮掩一下。)“满足我一下吧,安德烈——立国党是什么?”
(Скрыть свое незнание.) «Давай, Андре, расскажи про Партию основателей. Мне интересно послушать, что ты скажешь».
“哇,哇,等等!没必要这样!”一颗汗珠顺着安德烈的脑袋滑落。
«Эй, эй! Постой! В этом нет никакой необходимости!» Бусинка пота скатывается по щеке Андре.
“妈的,老兄,你说过会宽大处理的……”安德烈看上去很疲惫。
«Твою ж мать, чувак, ты же обещал проявить снисхождение...» Андре выглядит подавленным.
这感觉很好,很对……但这是什么?安德烈究竟在用他的肢体做∗什么∗?!
Хорошо, правильно... Однако что это? ∗Что∗ Андре выделывает со своими конечностями?!
安德烈跳起了癫狂的舞步以庆祝这个名字,有人把音量调大了。
Андре пускается в дикое подобие пляски, празднуя, что у клуба появилось название. Кто-то добавляет ритм.
如果你∗不用∗离开呢?我跟安德烈谈过,他希望你们能和平共处。
А что, если вам ∗не нужно∗ будет отсюда уходить? Я пообщался с Андре, и он хочет договориться.
你说∗那里∗应该是个音乐场所,是指安德烈计划中的——那座教堂吗?
Ты сказала, что здесь музыкальное место. Ты имела в виду то, о чем говорил Андре? Церковь?
安德斯·贝林·布雷维克
Андерс Беринг Брейвик (норвежский террорист, националист, 1979 —)
“诺伊德!”安德烈嘘了一声。“没必要让事态升级,没事的,大家都冷静点。”
Ноик! — шипит Андре. — Не нужно обострять. Всё хорошо, давайте все успокоимся.
安德烈?他是个不错的家伙,虽然看上去不像,但他确实不坏。至少对我是不坏……
Андре? Ну, он клевый. Хотя так и не скажешь, но он клевый. Для меня, по крайней мере...
“拜托老兄,你这是要我们的命啊……”安德烈用手捋过自己的头发尖。
«Да ладно тебе, чувак, ты же нас задушишь...» Андре проводит пальцами по острым пикам своих волос.
“但他很有可能不安好心。”安德烈摇摇头。“他是蟹男,老兄……对社会也是个威胁。”
Но он же наверняка замышляет недоброе. — Андре качает головой. — Чувак, это же человек-краб... Угроза для общества.
你无法选择自己的老铁,是他们选择你。我的老铁们都是白痴,但那也是我的老铁。我试着说服过安德烈……
Компанию не выбирают, она выбирает тебя. Они идиоты, но они мои идиоты. Я пыталась отговорить Андре...
“去跟安德烈谈谈吧。没必要站在这里——正弦波完全跑调了。”他瞥了一眼其他人。
«Поговори с Андре. Нет смысла здесь стоять, волны в абсолютном рассинхроне». Он бросает взгляд на остальных.
“完全要啊!”安德烈双手举过头顶挥舞着,或许在暗示自己已经∗疯了∗……
«Еще как нужно!» Андре размахивает руками над головой, возможно, пытаясь сказать, что у него ∗сорвало крышу∗...
“好吧,好吧,我们不叫归来。”安德烈转向你,耸了耸肩。“抱歉,警察老兄。还有别的吗?”
Ладно, ладно. Значит, не „Возвращение“. — Андре поворачивается к тебе и пожимает плечами. — Прости, начальник. Есть еще варианты?
“哦!”安德烈意识到这一点后差点摔倒。“他们就是因为∗这个∗才叫你爱凡客,因为……”
«О!» У Андре чуть глаза на лоб не вылезают, когда до него наконец доходит. «Так вот почему тебя называют Эй-Камон, потому что...»
“我告诉过你,安德烈,”教堂后面传来一个声音。“大家跳舞的时候可不想看到那个女人。不利于身心健康。而且我们∗不会∗把迪斯科灯光打到那上面去的。那样只会变得更糟糕。”
Андре, я же тебе говорил, — раздается голос с другого конца церкви. — Кто захочет смотреть на эту тетку во время танцев? Дичь какая-то. А стробоскоп сделает только хуже, так что, нет, мы ∗не будем∗ ее подсвечивать.
“我不怪你,我的意思是,换我也不会相信的。我很吃惊诺伊德居然信了。安德烈我倒是想到了,但是诺伊德……”她摇摇头。
«Я тебя не виню. Ну, то есть я бы и сама себе не поверила. Странно, что Ноик поверил. От Андре я подобного ожидала, но от Ноика...» Она качает головой.
“该死的,”你听到安德烈在沉重的节拍中自言自语,“舞蹈俱乐部的主意还真有可能成功。”
Черт возьми, — бормочет Андре себе под нос под оглушающий бас. — Эта идея с ночным клубом и правда может выгореть.
“见鬼……”安德烈疯狂地砸向按钮。“我没办法把它关上,信号正在传输……它不在∗这里∗!它……”
Вот дерьмо!.. — Андре отчаянно колотит по кнопкам. — Я не могу вырубить его, сигнал передается... ∗Не отсюда∗! Сигнал...
安德烈显然很高兴你能把他当一回事,整个帐篷里的人都是,男孩们交换着愉悦的眼神。
Андре явно просто вне себя от счастья, что ты воспринял его просьбу всерьез. Все в палатке этому рады. Успех окрыляет — парни обмениваются веселыми взглядами.
你无法选择自己的老铁,是他们选择你。我的老铁们都是白痴,但那也是我的老铁。我试着说服过安德烈,我甚至试过不对你说谎了……
Компанию не выбирают, она выбирает тебя. Они идиоты, но они мои идиоты. Я пыталась отговорить Андре, даже пыталась не врать тебе...
这位未来的指挥从他的夹克口袋里掏出一张卡片递给你,上面写道:“皮特·安德烈。”
Будущий предводитель спидпанков вытаскивает из кармана карту удостоверения и отдает тебе. В документе указано имя: Пит Андре.
“哦,好吧。”她坐回到毯子上,耳朵被冻得通红。“那安德烈呢?如果你不想跟我说话,那就去找安德烈吧。”
«О. Ну ладно». Она снова усаживается на плед. Ее уши раскраснелись от холода. «А что насчет Андре? Если не хочешь говорить со мной, тебе стоит поговорить с ним».
安德烈正忙着在教堂的地板上裁切一些不那么蹩脚、但是依然显得很不雅的形状,大汗淋漓的。
Андре занят тем, что вырезает уже не такие корявые, но все же нескладные узоры на полу церкви, обильно потея.
去跟安德烈谈吧,我只是个偏执狂而已。”一个穿着怪异的年轻人盯着自己的工具箱,头也不抬地说。
«Поговори с Андре. Я всего-навсего Ноик», — произносит странно одетый парень, не отрывая взгляда от своего ящика с инструментами.
“诺伊德!”安德烈转向他的朋友。“我们讲讲道理吧!我们需要一个警局的好朋友。”他转过身来,脸上挂着灿烂的微笑。
«Ноик! — Андре поворачивается к своему другу. — Давай мыслить рационально! Нам не помешают свои люди в участке». Он снова поворачивается к тебе и широко улыбается.
пословный:
安德烈 | 斯 | ||
Андрей, Андре, Андреа (имя)
|
книжн.
этот; это
|
похожие:
安德斯
安德鲁斯
安德里斯
安德拉斯
安德雷斯
安德斯病
安德留斯
安德丽斯
安德列斯
安德烈湾
安德烈角
安德尔斯
安德烈扬
安德烈岛
安德烈亚季
安德烈耶夫
安德烈耶娃
安德烈大厅
安德烈斜坡
安德烈绵鳚
安德烈排列
安德斯氏病
安德烈亚斯
安德斯塔兹
圣安德鲁斯
安蒂波德斯
安德鲁斯基
安德鲁斯病
安德雷亚斯
安德烈亚索夫
安德烈亚索娃
安德烈尤什金
安德烈亚波尔
安德里耶斯库
军需官安德烈
安德鲁斯基娅
圣安德烈座堂
安德烈耶夫娜
安德烈耶夫湖
安德鲁斯氏病
伊安·杰德斯
安德里卡尼斯
安德烈·扎伦
安德鲁斯队长
安德烈亚诺夫
安德烈亚诺娃
安德烈多项式
士官长安德斯
安德罗夫斯基
安德烈·巴赞
安德斯陨石坑
安德鲁•罗斯
安德烈塔斯岭
安德烈•别雷
安德斯的口信
安德烈耶夫岛
安德烈耶维奇
安德鲁斯先科
安德拉京斯基
把球传给安德烈
安德鲁·维斯托
圣安德鲁斯断层
安德烈·桑盖利
安德烈·朗久木
安德烈·阿加西
腓特烈斯费尔德
安德烈耶瓦戈拉
安德烈亚波尔区
安德热约夫斯基
安德拉斯的灵魂
安德烈·巴比什
安德烈杜父鱼属
安德烈·波伽利
安德烈·佩鲁贾
圣安德烈斯城堡
安德烈·马金尼
安德烈森移液管
安德烈·科林巴
安德烈·基斯卡
安德里耶夫斯基
安德烈尤什金娜
安德烈·华依达
安德罗夫斯基娅
安德拉诺夫斯基
安德烈森型吸管
安德鲁斯淘析器
雅各布·安德斯
安蒂波德斯群岛
安德鲁斯氏手术
安德鲁·斯托帕
圣安德列斯断层
安德鲁斯氏试验
安德斯·朗斯蒂奇
范斯·安德格鲁姆
圣安德烈亚斯断层
圣安德列亚斯断裂
安德烈·伊格达拉
安德里耶夫斯基娅
安德热约夫斯基娅
安德烈亚·多里亚
安德烈·鲁布烈夫
安德烈·舍甫琴科
胡安·费尔南德斯
安德烈·日丹诺夫
大头安德烈杜父鱼
安德烈·滂尼发秀
克里斯蒂安斯塔德
安德烈·葛罗米柯
安德拉诺夫斯基娅
安德烈亚诺夫群岛
杰赛普·安德鲁斯
安德里斯·潘侯赛
安德鲁斯联合基地
安德里亚乌斯克涅
安德里斯‧葛诺特
亚热带风暴安德烈亚
安德列斯·贝略协定
安德烈维内尔蓄电池
安德烈-弗纳蓄电池
安德烈森沉降管装置
安德雷亚斯·维萨里
安德烈·普兰科维奇
安德里斯·贝尔津什
“麻布”刽子手安德斯
泰特斯・安德洛尼克斯
泰特斯·安德洛尼克斯
安德斯·桑德·奥斯特
安德烈亚斯·帕潘德里欧
安德斯·福格·拉斯穆森
腓特烈斯费尔德中央公墓
李维乌斯·安德罗尼库斯
圣安东尼奥-杜德斯科贝图
卡洛斯·安德烈斯·佩雷斯
安德烈耶夫斯基耶维谢尔基
安德烈扬诺夫式螺栓防爬器
克里斯汀·安德烈亚斯·冯内斯贝克
卡尔·克里斯托弗·格奥尔·安德烈
安德列斯·曼努埃尔·洛佩斯·奥夫拉多尔