完全损失
wánquán sǔnshī
страх. полная гибель (предмета страхования)
wánquán sǔnshī
страх.
полная гибель (предмета страхования)
примеры:
如果要完全赔偿这些损失,你懂的,250枚金币必不可少。
Исключительно на покрытие ущерба, как ты понимаешь. Думаю, 250 монет будет вполне достаточно.
完全失望
вконец разочароваться
完全失去视觉(黑视)
полная потеря зрения чёрная пелена
我们不敢去找格罗克——因为部落在这儿的人数太少了。我们已经无法承受更大的损失了,说实话,我们完全不知道那个寡妇究竟有多厉害。
Мы не посмели преследовать Горрока – воинов Орды здесь мало. Рисковать нам нельзя – и если честно, мы даже не знаем, какой силой обладает эта ведьма.
谈判比完全失去更好。
Лучше договориться, чем окончательно проиграть.
那次聚会完全失败了。
The party was a fiasco.
「你这又老又迟钝的呆瓜!我恨不得往你愚蠢的脑袋里塞点知识,这样其他人就能完全明白你的顽固给我造成了多大的损失!」~哥马法达游牧人布斯陶
«Пошел, пошел, старая скотина! Если бы я мог вбить хоть что-нибудь в твою глупую башку, я сделал бы это только затем, чтобы все поняли, чего мне стоило твое упрямство!»— Бруз Тарл, кочевник из Гома-Фада
老头儿完全失去了记忆力
Старик совсем обеспамятел
她病得完全失去了活动能力。
Her illness has made her completely immobile.
的确,全他妈是我的错。我完全失控了。
Ну погибло. Каюсь, сука, грешен. Что-то на меня нашло.
这部电影的角色分配完全失当。
The film was thoroughly miscast.
你们应该是完全失去理智了吧?
Вы двое совсем спятили?
股票市场崩盘后他完全失去理智。
He completely lost his marbles after the stock market crash.
可怜的家伙好像精神已经完全失常了。
Похоже, бедняга совсем рехнулся.
他的残疾使他完全失去了从事他的职业的能力。
His deformity totally disabled him from following his vocation.
他完全失去理智了!我早就说过会这样!
Спятил совсем. А я говорила, что так и будет!
是的。我们也完全失败了。不过这没关系。
Да. Еще мы с треском облажались. Но это ничего.
身为父亲,我完全失职了。事情就是如此。
Я плохой отец. Других вариантов нет.
他已完全失去了自制力, 说话都不能心平气和了
он стал совсем невменяем, спокойно слова не скажет
我没办法忍受她变得像我一样,然后完全失去自我。
Я не могу допустить, чтобы она стала такой, как я, и не хочу ее потерять.
有些合成人装得太久了,久到完全失去了自由意志。
Некоторые из нас носят эту маску слишком долго, и под ней уже ничего не остается.
当大自然给逼到绝境,就会如其子民般完全失控。
Когда природу загоняют в угол, она, подобно собственным чадам, дает внезапный отпор.
整个探险队都遭到了可怕的诅咒,完全失去了心智。
На всех членов экспедиции пало страшное проклятье – оно лишило гномов рассудка и завладело их разумом.
尸鬼已经完全失去人类的面貌了。我宁愿去死也不想变成尸鬼。
Гули утратили все, что делало их людьми. Лучше сдохнуть, чем стать одним из них.
пословный:
完全 | 全损失 | ||
1) полный; целый; совершенный; законченный; максимальный
2) полностью; вполне (мочь); целиком; совсем, совершенно; максимально
|
похожие:
全损失
完全缺损
完全磨损
全部损失
全压损失
完全丧失
完全消失
完全失败
完全失效
完全失语
完全失语症
完全性失禁
完全性失语
完全失嗅症
不完全失业
双眼完全损害
不完全性失活
完全失速速度
完全无损联接
绝对全部损失
推定全部损失
全面损失控制
构成全部损失
完全失业人数
完全失去平衡
完全失去配平
完全迷失方向
完全失效状态
完全失控条件
电力完全丧失
不完全燃烧损失
完全性神经损害
完全损坏的飞机
不完全膨胀损失
完全失速的机翼
完全性疾病失认
肌张力完全丧失
冷却剂完全流失
仅负完全损失之责
正常电力完全丧失
全部国外损失冲减
推定全部损失条款
完全性感觉性失语
完全失去操纵状态
机械未完全燃烧损失
未完全燃烧的热损失
化学未完全燃烧损失
先天性完全性牙缺失
全部灭失, 全部损失
完全失去方向静安定性
化学不完全燃烧的热损失
燃料不完全燃烧的冲量损失
完全失去操纵状态, 完全失控条件
完全故障, 完全失效全部功能失效
赔偿承运人所受损失、损害的全部费用