完全消失
wánquán xiāoshī
полностью исчезать; полное исчезновение
сходить на нет; сойти на нет; свестись на нет; Сойти на нет
complete obiteration
в русских словах:
как рукой сняло
完全消失; 去得无影无 踪
свестись на нет
化为乌有; 完全消失
сойти на нет
化为乌有; 完全消失
сходить на нет
1) (исчезать) 完全消失 2) (терять значение) 失效
примеры:
(恨不得)钻进地缝; 滚远点(希望某人走开, 完全消失)(该词组的原意为: 陷入地狱里)
провалиться в тартарары
完全消失
свестись на нет; сойти на нет
…已经完全消失了吗,真希望能有人记住这位名叫「铜雀」的夜叉呀。
Похоже, он исчез... Паймон надеется, что хотя бы кто-то помнит о Яксе по имени Бронзовый Воробей.
「他初始自我的飞掠阴影已经完全消失。」 ~核心卜算师金吉塔厦
«Ускользающие тени его примитивной сущности практически исчезли». — Джин-Джитаксиас, гадатель ядра
但是,不管阶级对立具有什么样的形式,社会上一部分人对另一部分人的剥削却是过去各个世纪所共有的事实。因此,毫不奇怪,各个世纪的社会意识,尽管形形色色、千差万别,总是在某些共同的形式中运动的,这些形式,这些意识形式,只有当阶级对立完全消失的时候才会完全消失。
Но какие бы формы они ни принимали, эксплуатация одной части общества другою является фактом, общим всем минувшим столетиям. Неудивительно поэтому, что общественное сознание всех веков, несмотря на все разнообразие и все различия, движется в определенных общих формах, в формах сознания, которые вполне исчезнут лишь с окончательным исчезновением противоположности классов.
气息完全消失了。
Запах выветрился.
不过那是非常多年以前的事情了,在所有修道士被召回阿塔尤姆岛之后,整个岛就完全消失了。
Но это было очень и очень давно, еще до того, как все члены ордена были отозваны на остров Артейум, который затем бесследно исчез.
随着时间流逝,我们的运气会逐渐衰弱直到完全消失。并且无论你是否理解,那种不可思议的运气也决定了我们的谋生方式。
Со временем наша удача исчезнет совсем. А веришь или нет, лишь поразительная удача позволяет вору держаться на плаву.
不论是在有月光的夜晚或是在黑暗的屋子里,隐秘特使几乎可以完全消失自己的气息。
В лунные ночи или в темных комнатах он становится невидимым в буквальном смысле.
市面上几乎已经完全消失了。你想要跟我买吗?
Ее уже почти нигде не осталось. Хочешь ее у меня купить?
如果站在正确的点上,说不定连你的脚步声都会完全消失不见……
Может быть, если встать в нужном месте, то даже твои шаги будут совершенно бесшумными.
我会把你送回日落之前,太阳尚未从海平面上完全消失的时候。把你送回宗主国时期,爱情还可能存在的时候。
Я отправлю тебя назад в ту эпоху, когда солнце еще не погасло — когда оно еще опускалось в море. Во времена Сюзерена, когда еще была в мире ∗любовь∗.
不。即使这样,成功的可能性依然残留在一个不断缩小的边缘,尽管如此,它还是没有完全消失……
Нет. Даже при том, что вероятность успеха постоянно снижалась, несмотря ни на что, она никогда не становилась нулевой...
也许我应该保持迷失的状态。搬到这里来……完全消失。
Может, мне и не нужно находиться. Просто перееду сюда... и исчезну навсегда.
即便如此,成功的可能性依然残留在一个不断缩小的边缘,尽管如此,它还是没有完全消失……
Даже тогда, при том, что вероятность успеха постоянно снижалась, несмотря ни на что, она никогда не становилась нулевой...
顶上那排整整齐齐的天花板本来就很难辨认,不久便完全消失在塔楼上方那漆黑的阴影之中。
Стройные ряды потолочных панелей постепенно растворяются, а потом и вовсе исчезают в темноте уходящей наверх башни.
按下{V}不放可格档敌人攻击,格档只能减轻角色所受到的伤害,无法使其完全消失。
Нажмите и держите {V}, чтобы заблокировать направленный в вас удар. Блок только частично снижает наносимый урон.
完全消失了。
Вообще нет.
现在的英语与500年前的英语已大不相同,有一些甚至会在今后完全消失。
The English of today is very different from the English of500 years ago. In time, some even die out completely.
有一个叫做塞拉的精神存在于这片森林中,众所周知这情况很稀有。但是她似乎已经完全消失了。这真的很简单。找到她,得到停滞蕨,你想要的那个咒语就是你的了!
В этом лесу обитает дух по имени Шеара, которая, как говорят, владеет подобной редкостью. Увы, сейчас Шеара как сквозь землю провалилась. Задача твоя проста: найди Шеару, возьми стазис-папоротник, и заклинание станет твоим!
墨水被羊皮纸吸收,完全消失了。桌子里面某个地方的装置“咔嗒”一声解锁了。
Пергамент впитывает чернила, пока они не исчезают полностью. Где-то внутри стола что-то щелкает, открывая замок.
她把头埋在手上,但是当她再次抬起头看向你时,眼里的淡粉色泽已经完全消失了。
Она роняет голову на руки, а когда вновь поднимает на вас взгляд, вы замечаете, что ее глаза уже не розоватого оттенка.
她在你眼前开始渐渐消散,一步一步退去,就像微风中的烟雾,直到完全消失。
Она начинает таять у вас на глазах, с каждым шагом рассеиваясь, как дым на ветру, пока наконец не остается ничего.
他的笑容完全消失了,像一个狂怒的扭曲恶魔。
Улыбка стирается с его лица, ей на смену приходит адская ярость.
在你的注视下,祭坛后面的石墙开始流血,分解,消失。过了一会儿,就完全消失了。
У вас на глазах каменная стена позади алтаря начинает кровоточить, распадаться, превращаться в ничто. Через несколько мгновений она и вовсе пропадает.
你能存活的理由已经完全消失了。我把你从永久记录中删除了。
Та часть тебя, которая могла бы жить вечно, исчезла. Я вычеркнула тебя из бесконечности бытия.
пословный:
完全 | 全消 | 消失 | |
1) полный; целый; совершенный; законченный; максимальный
2) полностью; вполне (мочь); целиком; совсем, совершенно; максимально
|
исчезать, пропадать, сходить на нет; вымереть; замирать (о звуке); исчезновение
|
похожие:
完全损失
完全丧失
完全失效
完全失败
完全消化
完全失语
完全消退
完全消除
全部消失
完全失语症
完全失嗅症
完全消毒剂
不完全失业
完全性失禁
不完全消化
消毒完全性
完全性失语
完全消耗系数
完全失去平衡
完全失去配平
完全失业人数
完全失效状态
完全迷失方向
不完全性失活
完全失控条件
不完全消毒剂
完全失速速度
电力完全丧失
全身反射消失
完全失速的机翼
自发性完全消退
肌张力完全丧失
不完全膨胀损失
完全性疾病失认
冷却剂完全流失
不完全燃烧损失
正常电力完全丧失
仅负完全损失之责
没完全消化的鱼卵
完全消除互不信任
完全性感觉性失语
完全失去操纵状态
先天性完全性牙缺失
机械未完全燃烧损失
化学未完全燃烧损失
不完全限制酶切消化
完全可以消化的能量
完全失去方向静安定性
化学不完全燃烧的热损失
燃料不完全燃烧的冲量损失
完全失去操纵状态, 完全失控条件
完全故障, 完全失效全部功能失效