家丑不可外传
jiāchǒu bùkě wàichuán
см. 家丑不可外扬
ссылается на:
家丑不可外扬jiāchǒu bùkě wàiyáng
семейные неурядицы нельзя распространять за пределы дома; обр. не выноси сор из избы
семейные неурядицы нельзя распространять за пределы дома; обр. не выноси сор из избы
jiā chǒu bù kě wài chuán
lit. family shames must not be spread abroad (idiom); fig. don’t wash your dirty linen in publicпримеры:
你为什么要把那些事情告诉他,你要知道,家丑不可外扬。
Зачем ты ему про это рассказываешь? Ты должен знать, что нельзя выносить сор из избы.
пословный:
家丑 | 不可 | 外传 | |
домашние дрязги; дурная слава семьи
|
1) не разрешать, не допускать, нельзя, недопустимо
2) не соглашаться
3) невозможно
|
I wàichuán
1) распространять (напр., сведения, информацию), распространяться (о чем-л.)
2) передавать посторонним (напр., знания, навыки) 3) по сведениям извне
II wàizhuàn
1) неофициальная биография исторического лица
2) неканонические версии; отступление от классиков
3) спин-офф
|