小不点
xiǎobudiǎn
1) крошечный, маленький
2) малыш, кроха
xiǎobùdiǎn
ребенок; малышxiǎo bù diǎn
指个子娇小可爱的人。
如:「别看他是个小不点,食量可是很惊人。」
xiǎo bu diǎn
tiny
very small
tiny thing
small child
baby
xiǎobudiǎn
see xiǎobudiǎnr 小不点儿1) 极言其小。
2) 指很小的小孩子。
в русских словах:
примеры:
小不点儿一岁了
малышу уже год
我只是个小不点,一心想建立起我独立的事业,为我的艾泽拉斯梦而努力,你明白吗?
Я – обычный торговец, который пытается развивать свое собственное дело. Работаю в поте лица ради светлого будущего Азерота.
你问鲜血印记要怎么获得?噢,小不点,你可真无知!
Как их достать? Ох, малявка, ты меня просто убиваешь!
给这个小不点塑个形……
Какое милое создание...
看那个小不点元素。帮我按 住它。
Какой милый крошка-элементальчик. Подержи, я его прихлопну.
大家伙也可能受到小不点的摆布。
Даже гиганты иногда остаются на милости карликов.
独眼巨人学会了不再吃牧羊人。他将这个「小不点」温柔地扔到一旁,让他重新养一群羊。
Циклоп знал, что пастуха есть не стоит. Он словно косточку отбросил его в сторону, чтобы бедняга смог вырастить новое стадо.
做得很棒,小不点。
Так держать, малыш.
你看,小不点在玩牌!
О, коротышки в карты играют!
嗷,这小不点给我们吓着了?
Ой, бедняжка-череп испугался?
小不点儿?我想你是说像我这样的人?
У маленьких людей? В смысле, таких, как я? Ну наверное...
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
小 | 不 | 点 | |
1) маленький; мелкий; малый
2) молодой; младший; быть моложе
3) на короткое время; недолго
4) сокр. дети
5) унич. мой
|
1) капля
2) немножко, чуточку
3) пятно
4) прям., перен. точка; запятая (в десятичных дробях)
5) пункт; перен. момент 6) место; пункт
7) сверять; проверять; считать
8) выбирать
9) капать
10) покрасить; раскрасить
11) дотронуться; прям., перен. коснуться; затронуть
12) поставить (напр., точку)
13) сажать (в лунки)
14) зажигать
15) час
16) установленное время
|