尸体腐烂
_
Трупное гниение
примеры:
尸体腐烂了
труп разложился
我不敢相信死者被如此草率地葬在这里。要是这样放任我的尸体腐烂的话……
Не верится, как небрежно похоронены здесь мертвые. Не хочется, чтобы мое тело гнило подобным образом.
风舵城很寒冷。尸体腐烂的不快。有的时候埋人还得等泥土解冻。
К счастью, в Виндхельме почти всегда холодно, поэтому трупы разлагаются не так быстро. Хотя иногда приходится откладывать похороны и ждать, пока земля немного оттает.
尸体腐烂、到处都是黏液,还有那个臭味,这里肯定就是巢穴了。
Разлагающиеся тела, слизь повсюду, и эта вонь... Должно быть, мы в логове.
我们要找出它的目的地。我希望在尸体腐烂前看上一眼。
Осталось понять куда. Надо бы его осмотреть, прежде чем оно начнет разлагаться.
极少有怪物像墓穴女巫一样名符其实。她们形似畸形的老妇,在墓地与战场附近徘徊。墓穴女巫以人类尸体为食,尤其喜爱用触手般的长舌从骨头中吸食腐烂的骨髓。一旦将附近的尸体吃光,它们就会开始杀人、将尸体在墓地中掩埋,等待尸体腐烂。
Редко какое чудовище носит настолько подходящее имя, как кладбищенская баба. Как следует из названия, с виду она напоминает женщину, причем старую и безобразную, и водится она вблизи некрополей и старых полей битв. Кладбищенская баба питается главным образом человеческими останками, в особенности же гнилым костным мозгом, который она вылизывает из костей при помощи длинного гибкого языка. Однако когда баба сожрет все трупы, она сама начинает убивать людей, а затем зарывает их на кладбище и ждет, пока они начнут разлагаться.
我有多享受?你在破坏一场战斗吗,秘源猎人?是吗?塞西尔散发着一股鱼臭,兽人的体臭,然后在一个好日子,风吹散了尸体腐烂的恶臭。我记不清上一次吃一块上好的牛排是什么时候,现在我看着沙丁鱼都恶心!总而言之:我一点也不喜欢塞西尔!
Как мне здесь нравится? Искатель, ты подраться хочешь? Да? Сайсил воняет рыбой и орками, а когда ветра нет - то еще и разлагающимися трупами. Я не помню, когда в последний раз ел бифштекс, а от одного вида сардин меня тошнит! Так что, подводя итог: в Сайсиле мне НИКАК не нравится!
腐烂的尸体
разложившийся труп
尸体完全腐烂了
останки истлели
他的尸体正在腐烂。
His body is rotting away.
尸体几乎完全腐烂了。
Тело сгнило почти полностью.
我想在尸体开始腐烂前看一下。
Осмотреть бы его, прежде чем оно начнет разлагаться.
办不到。而且…你的尸体八成腐烂了。
Я не сумею. К тому же... Оно ведь разлагается.
腐烂的尸体引来了许多专吃死尸的土狼。
Гниющие трупы привлекают гиен-падальщиков.
前提是我们不介意与腐烂的尸体作伴。
Если только нам не помешают разлагающиеся останки.
啊,如果不是这些腐烂的尸体拯救了绿维珑...
А вот и гниющий труп, спаситель Ривеллона!..
还有许多其他的灵魂被困在这些腐烂的尸体里……
Много духов все еще находится в западне в этих гниющих телах...
“寒霜凛冽的好处就是尸体不会腐烂得那么快。”
Одно хорошо - на морозе мертвые не гниют.
一点腐烂的迹象都没有,并且尸体还被阳光直射着。
Ни следа гниения. А ведь лежит прямо на солнце.
这是一具腐烂的绵羊尸体!看起来有人把杰克的尸体偷走了!
Гнилой овечий труп! Кажется, кто-то украл тело Джейка!
食尸生物比较有可能把你给活活吃了,才不会吃腐烂的尸体。
Такой трупоед скорей живого сожрет, чем какую падаль тронет.
是这样的,我这里有具腐烂的尸体,∗真的∗需要放到下面的冰箱里。
Послушайте, мне очень надо поместить в подвальный холодильник один разлагающийся труп.
愿他腐烂的尸体能警示他人万勿触犯尼弗迦德帝国法律。
Пусть его гниющий труп послужит предупреждением тем, кто замыслит нарушить законы Нильфгаардской Империи.
告诉他待在这里,跟其他神谕教团成员的尸体一起腐烂。
Сказать, что ему самое место тут – догнивать вместе с трупами остальных солдат Божественного Ордена.
愿他们腐烂的尸体能警示他人万勿触犯尼弗迦德帝国法律。
Пусть их гниющие трупы послужат предупреждением тем, кто замыслит нарушить законы Нильфгаардской Империи.
记住,我要的是可用的血液样本。哔哔小子会自动排除腐烂的尸体。
Учтите, мне нужны только определенные образцы. Ваш "пип-бой" отбракует неподходящие.
好...我感谢你。希望那个家伙的谎言会跟他的尸体一起腐烂掉...
Хорошо... благодарю тебя. Надеюсь, вся ложь, которую он сеял, сгниет вместе с ним...
这块矿石简直臭气熏天——刺鼻的硫磺味中夹杂着糜烂尸体的腐臭味。
Эта руда. Ужасно. Пахнет. Она пахнет серой и разложившимся трупом.
尸体在七天之后总会变成这样的。我们面对的腐烂实在是太严重了。
Спустя неделю — да. Разложение в самом разгаре.
至少你还能埋葬你的家人,我根本不知道我的家人尸体在哪里腐烂了咧。
Ты-то хоть мог близких похоронить, а я даже не знаю, где мои лежат.
<当你开始小心翼翼地剥皮时,你发现尸体的腐烂很快污染了皮毛。>
<Аккуратно начав снимать шкуру, вы сразу обращаете внимание на то, что она истлевает у вас на глазах.>
当然是需要他的脸了,还用问。腐烂的尸体对我来说还能有什么别的用处?
Мне нужно его лицо. Что еще полезного можно взять с гниющего трупа?
不。因为它们会把腐烂的尸体啃个精光,这样可以防止传染病的肆虐。
Нет. Потому что они, поедая гниющие тела, предотвращают эпидемии.
联邦就像一具腐烂的尸体,他们的居民像蛆一样在上面筑巢,靠秽物维生。
Оно подобно гниющему трупу, а все те, кто его населяет, черви, питающиеся падалью.
当然,尸体明显侧目了过来,黑色的腐烂液体从膝盖滴落至他的靴子上。
Разумеется. Труп безмятежно смотрит сквозь тебя. Черная гнилостная жижа капает с колена в ботинок погибшего.
皮克曼的那些尸体作品要是开始腐烂,大概就没什么转卖的价值了……
Скажем так, творчество Пикмана резко упадет в цене, когда все эти трупы начнут разлагаться...
“希望你别留到太靠后。”他望着仍在腐烂的尸体。“他很快就要……∗融解∗了。”
Надеюсь, не сильно позже. — Он смотрит на гниющие останки. — Он скоро... ∗совсем потеряет форму∗.
如果你不告诉我,我就得去问别人,那要花很长时间……尸体已经开始腐烂了……
Если ты мне не скажешь, придется расспрашивать других людей, займет кучу времени... А тело разлагается...
别问我为什么,但是只要附近有腐烂的美味尸体,这些蘑菇就能迅速成熟。
Не спрашивай почему, но, по-видимому, они быстрее всего созревают возле как следует разложившегося трупа.
至少我们阻止了尸体进一步腐烂。现在你可以进行其他检查——在可控的∗环境∗下。
По крайней мере мы оградили труп от дальнейшего разложения. Теперь вы можете провести еще один осмотр. В ∗контролируемой∗ обстановке.
但那是魔法的事,不是你妈妈那具腐烂发臭的尸体,我怀疑白银谷里根本没有人会用。
Здесь важна магия, а не сексуальные достоинства гнилого трупа вашей матушки. Сомневаюсь, что от силвергленцев тут будет какой-то толк.
...四处游荡寻腐烂尸身。
...эльф ищет плоть, не важно, стар он или молод.
熊的眼睛死气沉沉、空洞无神,冰箱里面的尸体正在慢慢腐烂……电源已经被切断了。
Медведь смотрит пустым мертвым взглядом, внутри холодильника медленно гниет труп... Холодильник выключен.
说更笨还差不多吧。儿子啊…如果末日之船在这儿靠岸,你的尸体现在早就腐烂了。
Глупее - так точно. Сынок, если бы сюда пришел Нагльфар, ты б уж лежал под землей.
“也许尸体已经∗停止∗腐烂了……”他回头看了看。“我不知道。这次探险是你做主,警官。”
Может, труп каким-то образом ∗перестал∗ разлагаться... — он оглядывается на тебя через плечо. — Не знаю. Вы возглавляете эту экспедицию, офицер.
不对,等等——对不起。我的错。那下面有一具腐烂的野狗尸体,还有鱼。犬科木乃伊的坟墓可不适合你。
Ой, погоди, виноват. Под ней разлагающиеся собачьи останки и тухлая рыба. В песьем саркофаге тебе не место.
“我有些好消息。”警督笑了。“那具尸体我处理好了。一想到他还在我的mc腐烂,我连觉都睡不好了。”
Хорошие новости. — Лейтенант улыбается. — Я позаботился о трупе. Я бы не смог спокойно спать, зная, что он разлагается в моей мотокарете.
尸块被装到船上,运往其他地方,我们得知道它去哪儿了。我希望在尸体开始腐烂前看上一眼。
Затем фрагменты тела сложили на лодку и куда-то увезли. Надо его найти и осмотреть, прежде чем оно начнет разлагаться.
谁知道呢。但是…我至少想找回他的尸体,不能让巴斯提恩跟黑衣人一起在太阳底下腐烂。
Кто бы сомневался... Я хочу хоть тело забрать. Чтоб Бастьен не гнил под открытым небом вместе с нильфами.
至少我们阻止了尸体进一步腐烂——或者应该说可以阻止,等你把冰箱插上之后。然后你可以再进行一次检查。
По крайней мере мы оградили труп от дальнейшего разложения. Вернее, оградим, как только включите холодильник. После чего вы сможете провести еще один осмотр.
这具仍在腐烂的尸体侧卧在地上,双眼直勾勾地瞪着你。那根绑带仍然系在他的脖子上,你把尸体放平,准备进行尸检。
Гниющее тело лежит на боку, взгляд покойника пронизывает тебя насквозь. Ремень все еще обернут вокруг шеи. Труп расслаблен и готов к осмотру.
用词不当,57分局的警督这么想着。他看着下风处那具腐烂的尸体,或许他现在得来一支香烟了。
Неудачный выбор слов, думает лейтенант с 57-го участка. Поворачивается в направлении ветра от трупа. Он бы сейчас не прочь закурить.
你能隐约看见附近漂荡着几具尸体。虽然他们已经高度腐烂了,但尸体上的狗牌应该仍旧是完好的。
Впереди вы различаете очертания дрейфующих тел. Тела подверглись сильному разложению, однако на них должны были сохраниться личные жетоны.
尸体烂尽了
останки истлели
朝着腐肉咬了一大口,尸体已经高度腐烂,臭气熏天。你记忆恍惚,突然拥有了别人的记忆,这是一个与世隔绝者的记忆。
Вы разжевываете плоть, и чувства ваши забивает вкус испорченного, гнилого мяса. Через мгновение ваша память сменяется на воспоминания того, другого, что вел очень одинокую жизнь.
光滑的玻璃包装纸后面,一只友好的卡通熊在朝你微笑。跟冰箱看起来一点都不像——跟里面那具腐烂的尸体也不像。
С блестящей целлофановой обертки тебе улыбается дружелюбный мультяшный медведь. Он совершенно не похож ни на этот холодильник, ни на разлагающееся тело внутри.
一个院子。雨水从小木棚的屋顶上滑落下来。脏水在尸体旁汇成一弯水池。腐烂迟迟不散的味道跟潮湿的泥土味混合在了一起。
Двор. Дождь поливает крышу сарая. Застоявшаяся вонь разложения смешивается с запахом сырой земли.
胸腔的导管上形成了一道裂痕。从尸体胸部发黑的弹孔中散发出阵阵恶臭,一滴腐烂的粘液从里面流出,然后从他的腹部顺流而下……
В твоих слезных железах формируется крошечная слезинка. Из черной дыры, оставленной пулей в груди трупа, исходит вонь. Капля гнилостной жижи вытекает из отверстия и устремляется вниз по животу мертвеца...
“警官,腐烂的尸体使我暂时失去了幽默感,我们就以一种不那么有趣的方式继续吧。”他停下思索了一会儿。“无论如何……”
Простите, офицер, но присутствие разлагающегося трупа временно отбило у меня чувство юмора. Давайте продолжим в более серьезном ключе. — Он задумчиво умолкает. — Ладно...
我需要有人来帮我击退所有占领这个小农场的腐烂的死者和破碎的尸体。把他们都给我拆成骨头架子,然后把他们那腐烂的爪子给我带回来,我会奖励你的。
Мне нужен кто-то, кто мог бы сразится с гниющими мертвецами и разложившимися трупами, которые обосновались на этой маленькой ферме. Разбросай их кости и принеси их гнилые когти – за них ты получишь награду от стражей смерти.
吃尸吃尸体或尸体腐肉的行为或实践
The act or practice of feeding on dead bodies or carrion.
警督几乎闭上了双眼,把手伸进了死者的喉咙,轻轻按摩着那里。尸体口中喷出一股腐烂的恶臭。腐液随之顺着嘴唇流淌——乌黑粘稠。
Практически полностью закрыв глаза, лейтенант кладет руку на горло трупа и начинает осторожно массировать. Изо рта покойника вырывается гнилая вонь, а по губам начинает течь черная и густая жижа.
好在有些当地的野生动物还残留着瘟疫感染。杀死一只生病的黑熊,把长在它腐烂尸体旁的植株收集起来。不是最好的办法,不过聊胜于无。
Правда, следы болезни еще остались в здешней природе. Убей больного черного медведя, а потом сорви траву, на которой он будет лежать. Не лучший вариант, но, как говорится, на безрыбье...
所以他收费惊人。猎魔人必须接下困难又危险的工作才能赚到足够的钱给他。其中有些不幸丧生,唉。他们带的图纸就跟他们的尸体一起腐烂。
Так и работа стоила фантастических денег. Ведьмаки брались за сложнейшие задания, чтобы заплатить за его творения. Некоторым не повезло, и теперь их чертежи гниют вместе с их бренными останками.
我得在尸体烂掉之前做下检查。
Я хочу осмотреть тело, пока до него не добрались крысы.
我得在尸体烂掉之前查看一下。
Я хочу осмотреть тело, пока до него не добрались крысы.
就是普通的斑点牛,没什么特别。它的尸体还在另一座矿坑里腐烂,臭气冲天。艾米尔的尸体就在牛下面。你愿意接下这个委托,帮我们处理这件事吗?
Ну, обычная, пестрая. Ничего особого. Во втором карьере лежит воняет. А Эмильен прямо под ней. Так что, вы заказ-то брать будете, или как?
金属长凳上有一些干涸的血迹,就在尸体头部停留的位置。地板有些腐烂,洞的周围又湿又滑。一只空酒瓶就躺在附近不远的地方。他的拳头里还紧紧攥着一张口香糖包装纸。
На металлической скамье под головой мертвеца видна засохшая кровь. Настил рядом с дырой прогнивший, влажный и скользкий. Рядом валяется пустая бутылка. В кулаке трупа крепко зажата обертка от жевательной резинки.
腐食魔非常类似剥掉皮的腐烂尸体,它们的行踪会因为散发的浓烈恶臭而暴露,而这正是它们名字的来源。贪食者是腐食魔特别危险的一个亚种,特点是对人类血肉的渴求永无止尽。
Гнилец выглядит, как разлагающийся человек со снятой кожей, голова которого распухла от собравшихся в черепе газов. Появление гнильцов сопровождается удушливым запахом гнили, которому они обязаны своим названием. Опасная разновидность гнильца - пожиратель, которого отличает неуемная тяга к людской плоти.
其中一只迅猛龙尤其凶猛。它不断地捕杀小动物,却又不吃,任由尸体在河水里腐烂!它叫做尖啸利爪,如果我们不采取措施的话,这里的生态平衡就会遭到破坏。
Один из ящеров особенно жесток. Он убивает маленьких животных и оставляет их тела гнить в воде, даже не притрагиваясь к ним! Его называют Живоглотом, и если не позаботиться о нем, он может серьезно нарушить баланс природы.
淹死的屍体腐烂之後,引发一场瘟疫,又夺走了两百条人命。
Да. Потонули, а потом погнили, и зараза из этого получилась такая, что еще две тыщи с семьями отправились к праотцам.
пословный:
尸体 | 腐烂 | ||
труп, останки, прах, мёртвое тело, падаль
|
прям., перен. гнить, разлагаться, тлеть, гнилой, испорченный, гниль, гниение, тление
|