工作出错
_
miswork
примеры:
要是这次工作再出错,我肯定彻底完了,不行,我要准备准备…
Ещё хоть одна ошибка, и мне конец. Ну уж нет, мне нужно хорошенько подготовиться...
因为工作时频繁出错,霖铃正面临着被辞退的危险…
Линь Лин постоянно допускает ошибки на работе, поэтому ей грозит увольнение...
仅仅是确认过了货物数量的货物单。虽然是看上去很简单的工作,但也需要全身心投入,才能保证不会出错。
Список товаров с указанными на нём номерами. На первый взгляд это может показаться довольно простой работой, но человек, заполняющий список, должен обладать недюжинной внимательностью, чтобы не допустить ни одной ошибки.
还有,你们告诉霖铃,让她打起精神来,如果这份工作再出错的话,就没有第二次机会了。
Ещё, пусть она не унывает. Но если она даст маху и в этот раз, второго шанса ей не представится.
要是把工作丢了,就不能安心写诗了…绝对不能再出错!
Если я останусь без этой работы, то не смогу спокойно сочинять стихи... Я ошибок не допущу!
必须认真做好纠错工作
необходимо тщательно выполнять работу над ошибками
鉴定发出工作
аттестационно-выпуская работа
导出工作限值)
теоретический рабочий предел
作出很大的工作
проделать большую работу
找出工作上的缺点
нащупать слабые места в работе
把我们的工作作出总结
подвести итоги нашей работы
母乳喂养杰出工作中心
Центр пропаганды грудного вскармливания
因工作出色授予流动红旗
вручить переходящее красное знамя за отличную работу
因工作出色授予…流动红旗
вручить кому переходящее красное знамя за отличную работу
工作出毛病,挨呲儿是免不了的。
Когда в работе случаются просчёты, взбучки не избежать.
他因工作出色而得到许多嘉奖
Много наград и похвал получил он за свою работу
пословный:
工作 | 作出 | 出错 | |
1) работа; рабочий, эксплуатационный; работать; действовать, функционировать
2) * строительство, инженерное дело
3) * плотничать, выполнять плотницкие работы
4) мастерство, искусство, талант, умение
|
разрабатывать; составлять; выполнить; подготовить; высказать (суждение); осуществление
|
похожие:
工作错误
出错动作
工作差错
操作出错
出纳工作
工作出力
交出工作
退出工作
出版工作
出纳工作站
从工作出发
出版工作组
无错工作时间
交错工作时间
维修工作差错
输出工作排队
退出设计工作
输出工作队列
超出工作范围
导出工作限值
工作输出排队
工作输出队列
工作泵出油管
鉴定发出工作
导出工作极限
无差错工作时间
不出事故地工作
电子出版工作组
银行出纳工作站
有过错的工作人员
投入产出表工作组
法律出版物工作组
看出工作中的缺点
工作中得出的结论
中央进出的工作线
侧翼进出的工作线
中国出版工作者协会
未使出全部力量工作
有严重过错的工作人员
原始性缩微品出版工作
找出工作中的薄弱环节
清算农业工作中的左的错误
维修错误, 维修工作差错
专为商人划出的博览会工作日
无差错工作时间正常工作时间
由于事前没商量好而在工作中出现的困难