工作天
gōngzuòtiān
см. 工作日
ссылается на:
工作日gōngzuòrì
рабочий день, трудовой день, будний день; трудодень
рабочий день, трудовой день, будний день; трудодень
workday
gōng zuò tiān
工作的天数。
如:「油漆这间房子至少也要耗去三个工作天!」
gōngzuòtiān
TW man-dayв русских словах:
будни
2) (рабочие дни) 工作日 gōngzuòrì, 上班日 shàngbānrì, 工作天 gōngzuòtiān
будний день
平日 píngrì; (рабочий день) 工作日 gōngzuòrì, 上班日 shàngbānrì, 工作天 gōngzuòtiān
примеры:
下一工作天
последующий рабочий день
下一个工作天
последующий рабочий день
整天整天地工作
работать по целым дням
{使}用天线工作
работать на антеннау
山地露天工作
открытые горные работы
检查一天的工作
review the day’s work
工作一天比一天辛苦。
Работа день за днём всё сложнее.
把工作留到明天再作
оставлять работу на завтра
我今天有很多工作
У меня на сегодняшний день много работы
她工作了一整天。
She worked all day long.
我整天都被工作缠着。
I am tied to my work all day.
工作进行得热火朝天。
Работа бьёт ключом.
露天矿未开采工作面
{采矿} highwall
航天员月面活动(月面工作)
деятельность космонавтов на лунной поверхности
一整天不间断地工作
сплошь весь день работать
工作占去整天的时间
работа занимает целый день
他白天工作, 晚上学习
днем он работает, а вечером учится
医疗工作者今天罢工了。
Medical workers are on strike today.
明天我没有工作; 明天我没有 事儿
завтра я свободен от работы
我们每天平均工作8小时。
Мы каждый день работаем в среднем по восемь часов.
全天工作她恐怕吃不消
она боится, что не потянет полную занятость
她常常一天工作十二小时
She often puts in twelve hours’ work a day.
我们一天工作八小时。
We work an 8-hour day.
除星期天外,他每天都工作。
He works every day except Sunday.
你整天都在这工作吗?
Ты работаешь здесь целый день?
他每天撑着身体去工作。
He dragged himself to work every day.
今天的工作就到此为止。
Сегодняшнюю работу на этом закончим.
约翰那天外出找工作。
John set out that day to hunt for work.
要两天完成工作,太局促了。
Two days are too hort for this job.
这将要我做一整天的工作
это мне будет стоить целого дня работы
你今天有哪些工作要做?
What’s on your agenda today?
你明天开始工作方便吗?
Will it be convenient for you to start work tomorrow?
这项工作两天足可以完成
эту работу за два дня вполне можно закончить
我们白天工作晚上休息。
We work in the day and rest at night.
他平均每天工作九小时。
He averaged nine hours’ work a day.
工作了一天他累得要死。
He was tired to death after a day’s work.
工作在热火朝天地进行着。
Работа кипит.
工作一天后感到十分劳累
feel exhausted after a day’s work
天黑前还有工作要忙呢!
Работать надо, пока еще видно.
工作热火朝天地干起来了
Работа закипела
他劝我多休息几天再去工作
он советовал мне отдохнуть ещё несколько дней, а уж затем пойти на работу
这是工作得又苦又累的一天。
It was a day of exacting and tiring work.
决定今天出来工作了,嗯?
Решила сегодня выйти на работу, да?
你今天总要完成这项工作吧。
Тебе сегодня обязательно нужно закончить эту работу.
他厌烦每天做同样的工作。
He was tired of doing the same work every day.
到昨天为止,他才做完那工作。
He did not finish the work till yesterday.
夏天地质工作者进行野外作业。
Летом геологи проводят полевые работы.
一天工作下来,他累垮了。
He was dead beat after a day’s work.
我们这儿工作搞得热火朝天
У нас дело кипит
每天工作七小时, 关心每一个人
ежедневно работать по семь часов, заботиться о каждом человеке
循名责实,这就是今天的工作。
Our present task is to create the reality that will fit the name.
拿去。一天辛苦工作的报酬。
Возьми. Оплата за твой труд.
他每天工作,只有星期天例外。
He works every day, with the exception of Sunday.
我们真的要在工作时聊天吗?
А можно как-нибудь помолчать во время работы?
说实话,我干这工作是托天之福。
Признаться, заниматься этим делом мне сам бог велел.
今天我不出去了,我留在家里工作。
I won’t go out today; I’ll stay in and work.
这阵子每个人都得整天工作。
Нынче все трудятся круглые сутки.
一天的工作累得他疲惫不堪。
A day’s work tired him.
让我们停止聊天儿,着手工作吧。
Перестанем болтать и приступим к работе.
今天是进矿场工作的好日子。
Хороший день для работы в шахте.
今天上午他有大量工作要做。
He’s got piles of work to do this morning.
日子一天天过,工作堆积如山…
Дни проходят, а работа не убывает...
他们发狂似地工作了一整天。
They worked frantically throughout the day.
他指示三天内完成这项工作。
He gave orders that the job be done in three days.
那么点儿工作,一天就可以干完了。
We can finish that little bit of work in a day.
做我们这项工作一天的时间太短
День короток для нашей работы
即使明天下雨,我们也要继续工作。
Even if it should rain tomorrow, we will continue our work.
我保证这一工作在三天内完成。
I bargain that the job will be done in three days.
明天要开会,我还要做许多准备工作。
I have to do a lot of homework for tomorrow’s meeting.
不知为什么, 今天工作得有点勉强
сегодня что-то не работается
没时间聊天了,还有工作要做!
Мы тут ля-ля, а работа стынет! Тьфу…
还好第二天没有人需要去工作。
It is just as well that the next day is a holiday when no one has to work.
他工作了一整天,非常累,浑身疲软。
Он целый день работал, ужасно устал и совсем ослаб.
为了做好准备工作,他曾经忘了好几天。
Чтобы сделать подготовительную работу, он много дней провел в хлопотах
是啊,我们很勤劳,整天工作,整晚睡觉。
Всю ночь я сплю, весь день рублю.
她常常一天一工作就是十小时以上。
She often sticks at her work more than ten hours a day.
整天工作没得玩,对吧,猎魔人?
Служба - не дружба, а, ведьмак?
唉,每天的工作真是只多不少…
Эх... Работы всегда хватает...
那天我们在前头,工作进展快速。
Работаем мы, стало быть, в забое, душевно так.
这些天来,我们一直在努力工作。
We have been working hard these days.
我每天都祈祷。我哥哥就在那家医院工作。
Я каждый день молюсь, чтобы так и было. У меня в лечебнице брат.
人造重力条件下(航天员)工作能力评定
оценка работоспособности космонавтов в условиях искусственной гравитации
又是一整天的辛苦工作,日复一日啊。
Еще один тяжелый день. Это никогда не меняется.
我喜欢工作,要我坐着看整天都行。
Работа это здорово. Я могу дни напролет смотреть, как другие работают.
汤姆做这份工作一定会爽翻天了。
Том будет вне себя от счастья.
谢谢你,队长!工作在今天都完成了!
Спасибо, лейтенант! Такая у нас служба!
我不想再工作了,今天要结束了吗?
Достала эта работа. Когда уже день кончится?
请在白天工作时间找小昭办理业务
Пожалуйста, обращайтесь к клерку Чжао по рабочим вопросам в рабочее время
制动发动机工作前(航天器的)姿态指示器
указатель ориентации перед включением тормозной двигательной установки
一天工作下来,他喝杯啤酒轻松一下。
He took a glass of beer and relaxed after a day’s work.
他工作干得好, 一天能做出一百个零件
он хорошо работает, может догнать до ста деталей в день
他的工作很劬劳,每天都要早出晚归。
Он вкалывает как конь каждый день, встает спозаранку, а домой возвращается поздно.
他用三天时间迅速做完这一工作。
He dispatched the job in three days’ time.
矿工们在采掘面上每天工作八小时。
The miners worked at the face eight hours a day.
全部搞定。只用好好工作一天就够了。
Щелкаешь как орешки! Стандартная рутина.
每天半夜都出门工作,真的很辛苦…
Купить для меня лекарства.
一天工作下来我想有几小时的安静。
I’d like a few hours of quiet after the day’s work.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
工作 | 天 | ||
1) работа; действие; рабочий, эксплуатационный; работать; действовать, функционировать
2) * строительство, инженерное дело
3) * плотничать, выполнять плотницкие работы
4) мастерство, искусство, талант, умение
|
1) небо; небесный
2) день; сутки
3) время
4) сезон, пора
5) погода; климат
6) природа; природный; естественный
7) рел. небо; небесный
|