工作指派
_
Назначение на должность
примеры:
议会与秘密会议把这件工作指派给数名法师。现在伊欧菲斯成了头号公敌。
Совет и Капитул отправляют для его поимки нескольких чародеек. Иорвет теперь - враг государства номер один.
指派...去工作
ставить кого-либо на работу
指派…去管理局工作
определить кого в управление; определить в управление
指派他在大使馆工作
направлять его на работу в посольство
交给指派工作的派遣证
вручить направление на работу
指派居民到土地上工作
Распределение работы на местности между горожанами
我被指派去接替他的工作。
I was appointed to take over his job.
等待重新指派任务的工作人员
сотрудники, ожидающие новых назначений
手动指派居民到单元格上工作
Ручное распределение заданий горожанам
所指派的工作,危险或不危险,必须如期完成。
The task assigned, dangerous or otherwise, must be finished as scheduled.
如何将城市的居民指派到土地上进行工作?
Как назначать горожанам работу на местности?
你不会进行我们特别指派的工作,但我们可以为你提供一个家。
В особом проекте вы участвовать не будете, но мы можем дать вам крышу над головой.
我差点都要觉得他不够格了,但说到指派工作,他可是一流的。
Я даже подумал, что у него нет должной квалификации, но что касается делегирования, с ним не сравнится никто.
定居地里未指派工作的居民,会自动去拾荒,以搜集建造时所需的资源。
Жители поселений, не получившие специальных заданий, автоматически собирают ресурсы для строительства.
备战工作已经展开。到前门向攻城大师菲斯克报告,接受他指派给你的任务吧。
Подготовка уже началась. Поговори с осадным мастером Феззиком у главных ворот, и он объяснит тебе твое задание.
你被指派要进行警备工作。你知道的,比方说站哨或是确定没有外来者进入警戒范围。
Вас назначили часовым. Ну, вы понимаете стоять на посту, следить за тем, чтобы не проникли чужаки.
派工作
set sb. a task
分派工作
assign jobs
指派工人挖开这面墙壁吗?
Приказать рабочим раскопать эту стену?
“地方领导者”特技可让您在工房定居地做更多事,例如:指派补给线、建造商店和工作台。
Способность "Местный лидер" увеличивает список доступных действий в поселениях: например, позволяет управлять линиями снабжения, а также строить магазины и мастерские.
此单元格正有你国家的其他城市的居民在其上工作你可以点击它来指派市民在这里工作,但是另一座城市就无法在这里工作了。
Эту клетку обрабатывает другой город вашего государства. Можно поставить на нее жителя этого города, но тогда другой город не сможет обрабатывать ее.
他负责分派工作。
He is responsible for the assignment of jobs.
你替哪个帮派工作?
На какую банду ты работаешь?
我还是得派工作给你。
Мне все еще нужно выдать вам задание.
如果一个居民既没有指派到土地上进行工作,也不是专家,那么他就会为城市提供+1生产力的加成。
Если горожанин не занят работой на полях и не является специалистом, то он дает +1 к производству своего города.
最近几周我接到大量病例,主述自己已不适合继续担任工作,其中大部分的人都被指派到瘟疫肆虐的地区巡逻。
За последнее время в лазарет обратилось наивысшее число солдат с заявлением о невозможности нести службу, при этом большая часть их занималась патрулированием районов, пораженных чумой.
我被指派来收集大量的厚皮,我需要你帮忙去收集这些东西。这项工作是你的荣耀,也是表示你对部落的忠诚的好机会。你愿意帮忙吗?
Я отвечаю за сбор плотной кожи, и ее нужно действительно много, поэтому без твоей помощи никак не справиться. Если ты мне поможешь, в моем лице тебе будет благодарна вся Орда.
将特工指派到该城市。特工到达城市后将进行潜伏并等待您的指令。
Отправить агента в этот город. После прибытия агент будет готов действовать.
任务解释(指工作内容)
определение задачи
发射的雷达站(指工作的雷达)
излучающая радиолокационная станция
我不替帮派工作。加吉带我来是替大头目工作的。
Я не работаю на банды. Гейдж позвал меня сюда в качестве советника босса.
失速改出系统工作指示灯
stall recovery operating lamp
阿富汗恢复工作指导委员会
Руководящий комитет по вопросам восстановления в Афганистане
现在立刻去向比索报到,他会给你指派新的任务。我也不清楚任务的细节,但大致上好象是要招安一名独居的巫妖之类的。这份工作可能会很危险。
Отнеси эти приказы Бетору, а он расскажет, в чем состоит твоя миссия. Деталей я не знаю, могу сказать лишь то, что речь пойдет о найме заблудшего лича. Это очень опасное дело.
可以将在总部待命中的特工指派到各个城市中进行活动。在秘密行动面板中进行指派。
В главном управлении находятся агенты, которых можно распределить по городам. Чтобы сделать это, откройте экран тайных операций.
总之,去那边找沃尔特谈谈,他会给你分派工作的。
В общем, иди и поговори с Уолтом. Он введет тебя в курс дела.
E型检修员似乎被指派进入创世者的图书馆内部工作。这张卡片上列出了已损坏的部件和瘫痪的系统,只要有合适的零件,机器人就能恢复到正常的工作状态。
УБЕР-И, насколько известно, находится в здании Библиотеки Изобретателя. На карте представлен список сломанных комплектующих хламобота и нерабочих систем. Если заменить необходимые детали, агрегат можно отремонтировать и привести в рабочее состояние.
пословный:
工作 | 指派 | ||
1) работа; рабочий, эксплуатационный; работать; действовать, функционировать
2) * строительство, инженерное дело
3) * плотничать, выполнять плотницкие работы
4) мастерство, искусство, талант, умение
|
похожие:
派工作
派去工作
派给工作
选派工作
工作指数
工作指示
工作指南
指定工作
工作指令
工作指标
指导工作
派定的工作
工作指导卡
工作指标卡
特工指派中
工作指示灯
工作分派程序
工作能力指标
指定工作频带
工作方法指示
工作区指示器
紧急工作指令
工作实绩指标
工作空间指针
心脏工作指数
工作地点指导
指令工作状态
指定工作频率
指摘 的工作
车站工作指标
业务指挥工作
工作区指示字
工作任务指令
收尾工作指示
实际工作指南
缺乏指定工作
工作台能力指标
社会指标工作组
工作空间指示字
工作状态指示器
派到工厂去工作
工作电压指示器
无可指责的工作
工作状态指示灯
工作方式指示器
综合特派团工作队
为无职者分派工作
所委派的工作地点
沿线员工工作指南
被派到首都去工作
工作台空间指示字
工作区指示器地址
摄像机工作指示灯
指挥自动化工作站
工作人员入门指导
工作区无线电指标
工作通话结束指示器
信息社会指标工作队
到工厂工作的派遣证
指导性文件工作细则
无可指责的工作人员
云梯工作范围指示器
救援系统工作指示器
计算机工作方式指示器
计算机工作状态指示器
中央整党工作指导委员会
重大项目稽察特派员工作
按人工操作指令进行运算
自动驾驶仪工作状态指示器
自动驾驶仪工作方式指示器
空投物资战役指挥员的工作位置
就党的指导思想和实际工作来说
火力自动控制系统工作状态指示灯
分配频率, 配给频率指定工作频率
关于银行业风险防控工作的指导意见