巧媳妇煮不得没米粥
qiǎoxífù zhǔbudé méimǐzhōu
см. 巧妇难为无米之炊
ссылается на:
巧妇难为无米之炊qiǎofù nánwéi wúmǐ zhī chuī
даже самая хорошая хозяйка не сварит кашу без крупы; из ничего ничего и не сделаешь
даже самая хорошая хозяйка не сварит кашу без крупы; из ничего ничего и не сделаешь
пословный:
巧 | 媳妇 | 煮 | 不得 |
1) искусный; умелый; ловкий
2) кстати; как раз
|
xífù
сноха, жена сына, невестка
xífu
1) диал. жена
2) диал. молодая замужняя женщина
|
1) варить; кипятить; вываривать; варёный; вываренный
2) соль, вываренная из воды
3) вываривать соль
|
1) не получить, не добиться, не достать
2) не следует, нельзя
-bude
модификатор глагола, указывающий на невозможность по объективным или субъективным причинам совершить действие, обозначаемое глагольной основой
|
没 | 米粥 | ||