巫毒
wūdú
ссылается на:
巫毒鼓wūdúgǔ
уду (разновидность барабана)
уду (разновидность барабана)
巫毒教wūdújiào
культ вуду
культ вуду
Вуду
wū dú
voodoo (loanword)примеры:
巫毒术、地卜术及其他乡土魔法
Вуду, геомантия и обывательская магия
在巫毒作用下激怒……
Ярость от вуду...
为塔卡里的巫毒酒呐喊!
Пивоварня Тчали Вуду ищет зазывалу!
巫毒头饰!
Скальпы!
巫毒巨魔1.1
Тролль-вудуист 1.1
塔卡里的节日巫毒酒桶
Праздничный бочонок вудуистского пива Тчали
古拉巴什巫毒教父
Папа вуду из племени Гурубаши
再次魔化巫毒面具
Наложение новых чар на маску вуду
你必须杀了我的肉身,然后对我的尸体使用巫毒咒符。完成这个任务之后,就请回到我这里来。
Чтобы я мог сбежать от них, ты <должен/должна> уничтожить мое физическое тело. Как только это будет сделано, примени к моему трупу амулет вуду. После этого возвращайся ко мне.
这里游荡着太多的幽灵。我想要增强巫毒守卫,但我需要一些灵魂,朋友。但不是任何灵魂都有用的,只有强大战士的灵魂才行。
Слишком уж здесь обитает много духов. Я бы хотел поставить тут колдовских стражей худу, но мне нужно несколько душ, <братишка/сестренка>. И не просто душ, а душ сильных воинов.
带上这把火炬,杀到邪枝中去,<class>。点燃他们的蒂基面具。我会在这儿看着他们的结界和妖术消失,看着他们异端的黑巫毒飘散在烟雾中。
Возьми факел, <класс>. Подожги маски, а я полюбуюсь, как сгорают их стражи и заклятья, а вместе с дымом растворяется черная магия вуду.
到巨木谷主战场去,在与恐怖图腾交战的克罗姆加掠夺者身上使用我的巫毒棒。我的巫毒魔法可以重振他们的勇气,让他们将敌人碾碎!
Иди на поле битвы в долину Высокого леса и испробуй мою вудуистскую палку на кромгарских мародерах, которые сражаются со Зловещим Тотемом. Магия вуду придаст им сил и поможет перебить врагов!
听着,我们刚刚收到有关下一项任务的情报。你需要解决三名目标人物。第一,巫毒师提曼,你可以在灰烬之柱顶端找到他。第二,座狼驭手欧萨娜,他就在中央区域的座狼兽栏处。第三,南面熔岩池附近的格尔洛普。
К нам поступили последние данные разведки относительно твоего следующего задания. Нужно ликвидировать три цели. Объект номер один – вудуист Тиман, стоящий на вершине Башни Пепла. Заводчица воргов Отана стоит посреди центрального загона воргов. Наконец, Горлоп находится рядом с озерами лавы на юге.
那些人……他们都成了僵尸,还是巫毒僵尸!这看起来可不妙,<name>。
Люди... Все они стали зомби, зомби вуду! И это не сулит нам ничего хорошего, <имя>.
为了能在恶劣的沙漠生存,沙怒巨魔必须知晓所有关于魔精的秘密。你喝了魔精,就会有力量……最黑暗的巫毒,不是吗?不过没有退缩的余地。
Пустыня сурова, да. Троллям из племени Песчаной Бури пришлось многое узнать о магии крови. Пьешь кровь – получаешь силу... Страшные тайны вуду, да? Но тут не выжить иначе.
巫毒仪式的最后一件材料是一种名为共鸣水晶的特殊晶体。只有在西边的滚岩洞穴里才找得到它。当心狗头人!它们不惜生命守卫着共鸣水晶!
Последняя составляющая для ритуала вуду – это особый кристалл, который называется резонитом. Его можно найти только в пещерах Камнепадов, что к западу отсюда. Берегись кобольдов! Они будут защищать резонит до последней капли крови!
<name>,趁他们还没有对俘虏使用巫毒术,赶紧去救人吧!
<имя>, иди туда и освободи всех пленников, пока пигмеи не зачаровали их магией вуду!
要想施放巫毒,我就需要几样特别的材料。从这里的石爪山羊身上把它们的角给我弄来,<name>!没有角我们就完了!
Мне понадобятся некоторые компоненты, чтобы заняться черной магией. Принеси мне рога баранов Когтистых гор, <имя>! Без них у нас ничего не получится!
他会带来他的面具和巫毒魔法,会使出他的全部力量来杀死你。我们需要做的就是不让他有任何机会可乘。
У него будут маски и вуду, и он сделает все возможное, чтобы убить тебя. Мы отняли у него только способность к нечестным трюкам.
我用自己的巫毒法术改造了你找到的雕像。使用新的雕像削弱并消灭那群恐魔。
Я заполнил своим вуду фетиш, который ты <принес/принесла>. С его помощью ты сможешь ослабить и убить этих зомби.
扎路托被祖拉金狠狠咬伤了……还染上了某种奇怪的巫毒法术!
Зуладжин сильно потрепал Залуто, да еще и заразил какой-то вуду-дрянью.
凯瓦克斯的巫毒法术很强大,我们一不小心就会立即丧命。
У Келвакса мощное вуду. Такое мощное, что убьет тебя на месте, если потеряешь осторожность.
我希望你能帮我收集一些他们的骨头。等你带回来之后,我就用他们来消除他的巫毒法术。
Иди и принеси мне их кости. Я сделаю из них кое-что противовудовое.
将我的巫毒图腾放置在他们附近,然后我就可以感知到他们的想法,从而知道我们要怎么帮助他们。
Поставь рядом с каждым брутозавром мой тотем вуду, чтобы я могла понять их чувства и что-то с этим сделать.
我知道,你可能认为,什么变化都没发生。但是相信我,巫毒法术已经生效了……也许吧。
Да, ты наверняка думаешь, что ничего не изменилось, но вуду сработало – уж можешь мне поверить. Ну, должно было.
凯瓦克斯的灵魂被三个护命匣所束缚,并受他的巫毒法术保护。即使杀死了他,他还是会在那里东山再起。
Дух Келвакса удерживают три филактерии, которые защищает могучее вуду. Даже если ты его убьешь, он все равно в них переродится.
在你点亮火把之后,我之前的力量已经回来了。我能够为这些粉尘施法,让你安全穿过凯瓦克斯的巫毒法术。
Когда ты <зажег/зажгла> факелы, силы вернулись ко мне. Я зачарую этот порошок, чтобы ты <пробился/пробилась> через вуду Келвакса.
没时间了!他们正在抽取我们的灵魂……用我们……传播黑暗巫毒……
Времени совсем мало! Они вытягивают наши души... используют нас... темное вуду.
随后,你将雕像交给达玖,他会用自己的巫毒法术增强我们的力量。
Фетиш надо было бы отдать Даджулу, а он бы сотворил могучее вуду, которое придало бы нам сил.
我用一些巫毒的力量祝福了哈布图给你的那具头颅,现在它能够打破生与死的边界。我的灵魂方尖碑可以帮助你引导它的力量,接下来的事就交给它们了。
Я благословил череп, который тебе дал Хабуту, магией вуду: теперь он связан с другим миром. Силу для него можно черпать из моих обелисков душ – основную работу сделают они.
这片区域里有白骨迅猛龙在游荡。我不知道是什么巫毒法术把他们带到了这里,但我们需要除掉它们。
Здесь повсюду бродят скелеты-ящеры. Не знаю, что за вуду их потревожило, но от них надо избавиться.
实话和你说……我们做的一切可能都是白费劲。你知道巫毒法术不像科学那般严谨。
Надо было сразу тебе сказать – может статься, что ничего не выйдет. Вуду – это не точная наука, знаешь ли.
由我这样的专业巫医专门为雷龙调制的巫毒熏香肯定能够燃起她心中母性的火花。
Благовоние вуду, созданное опытным знахарем вроде меня специально для брутозавров, наверняка разожжет огонь материнства в ее сердце.
卡拉和我都失败了。无论是巫毒还是科学都不奏效。我不知该怎么办了。
Мы не справились – ни я, ни Кала. Вуду и наука не сработали. Ничего не могу придумать.
巫毒爱意熏香和浪漫午餐已经准备就绪了,<name>。你去把这些东西放在玛卡冯的脚边。
Любовные благовония вуду и романтический ужин готовы, <имя>. Положи их у лап Макафон.
好吧,我开始稍微习惯这东西的味道了。如果巫医贾拉尔的巫毒法术能够让本金产生正常的反应,科学上他应该有的反应,那我们还要顾虑什么?
Что ж, теперь мне это как-то больше нравится. Если вуду знахарки Джангалар вызовет у Бенджина нужные реакции, ну какие должны быть по науке, тогда что нам терять?
老天保佑我的配方,保佑妖术,保佑贾拉尔的巫毒大锅做出的乱七八糟的东西能成功。
Благослови мое зелье, или заколдуй, или как это называется – в общем, используй котел Джангалар.
在水域边生活的双帆龙以硬壳果种荚为生,但只能消化一部分。如果在那上面施展巫毒法术,那么种荚就会发生神奇的变化。我觉得那很恶心,但雷龙却将它看做是一种珍奇的美味。这就是生命的奇妙之处。
Деметродоны, что живут у воды, заглатывают и частично переваривают жесткие стручки. Немного магии вуду – и деликатес готов. Нам с тобой такая еда показалась бы отвратительной, но для брутозавров это редкое лакомство. Каждому свое, в этом суть жизни.
血环氏族的兽人们在使用血魔法——和巫毒魔法类似,但会造成更多的损害。他们会切割自己的血肉。很多血环氏族的人都会随身携带锯齿状的仪祭之刃,用来在自己身上划口子。
Эти орки из клана Кровавой Глазницы творят кровавую магию. Это как вуду – только еще больнее. Они от себя сами отрезают куски мяса. У них для этого есть специальные кривые клинки, чтобы себя сподручнее кромсать.
<耳畔传来嗡嗡声。>
<name>?是我,伊崔格。
我们刚刚收到有关下一项任务的情报。你需要解决三名目标人物。第一,巫毒师提曼,你可以在灰烬之柱顶端找到他。第二,座狼驭手欧萨娜,他就在中央区域的座狼兽栏处。第三,南面熔岩池附近的格尔洛普。
在你的背包里找到毒蝎钩刺。找准时机下手吧。
<name>?是我,伊崔格。
我们刚刚收到有关下一项任务的情报。你需要解决三名目标人物。第一,巫毒师提曼,你可以在灰烬之柱顶端找到他。第二,座狼驭手欧萨娜,他就在中央区域的座狼兽栏处。第三,南面熔岩池附近的格尔洛普。
在你的背包里找到毒蝎钩刺。找准时机下手吧。
<Вы слышите непонятный шум в ухе.><имя>, прием! Говорит Эйтригг.
К нам поступили последние данные разведки относительно твоего следующего задания. Нужно ликвидировать три цели. Объект номер один – вудуист Тиман, стоящий на вершине Башни Пепла. Заводчица воргов Отана стоит посреди центрального загона воргов. Наконец, Горлоп находится рядом с озерами лавы на юге.
Жала скорпидов, собранные тобой ранее, спрятаны среди твоих пожитков. Улучи удачный момент, чтобы воспользоваться жалами.
К нам поступили последние данные разведки относительно твоего следующего задания. Нужно ликвидировать три цели. Объект номер один – вудуист Тиман, стоящий на вершине Башни Пепла. Заводчица воргов Отана стоит посреди центрального загона воргов. Наконец, Горлоп находится рядом с озерами лавы на юге.
Жала скорпидов, собранные тобой ранее, спрятаны среди твоих пожитков. Улучи удачный момент, чтобы воспользоваться жалами.
我也会用 巫毒!
Моя тоже уметь вуду!
死亡巫毒,糟糕的巫毒。
Мертвый вуду — самый плохой вуду!
我就知道你打不过我的巫毒 魔法!
Моя знай, что мое вуду сильнее!
巫毒魔法到手了……
Я знаю вуду...
矮人巫毒,奇怪的巫毒。
Дворфово вуду — странное вуду.
巫毒?哎,我有执照的。
Вуду? Не, я профессионал.
死了还有巫毒!
О, эта штука делать убойное вуду.
任务:获得175层巫毒祭典。奖励:获得175层巫毒祭典后,该效果还可以对英雄生效,并且在6秒内造成的伤害从67~~0.04~~提高至167~~0.04~~。
Задача: накопите 175 эффектов «Ритуала вуду».Награда: после накопления 175 эффектов «Ритуал вуду» начнет действовать и на героев, а урон от него увеличится с 67~~0.04~~ до 167~~0.04~~ ед. в течение 6 сек.
纳兹波的基本技能使用范围扩大20%。奖励:在获得50层巫毒祭典后,获得5%法术强度。奖励:在获得100层巫毒祭典后,进一步获得5%法术强度。
Увеличивает дальность действия базовых способностей на 20%.Награда: накопив 50 эффектов «Ритуала вуду», Назибо получит +5% к силе способностей.Награда: накопив 100 эффектов «Ритуала вуду», Назибо получит еще +5% к силе способностей.
巫毒祭典的生命值和法力值加成提高100%。
Увеличивает бонусы к здоровью и мане от «Ритуала вуду» на 100%.
纳兹波的普通攻击和技能使非英雄敌人中毒,在6秒内造成67~~0.04~~点额外伤害。任务:如果小兵在巫毒祭典效果期间死亡,纳兹波永久获得6点生命值和1点法力值。
Автоатаки и способности Назибо отравляют всех противников, кроме героев, и дополнительно наносят им 67~~0.04~~ ед. урона в течение 6 сек.Задача: если отравленный «Ритуалом вуду» воин умирает, максимальный запас здоровья Назибо до конца матча увеличивается на 6 ед., а максимальный запас маны – на 1 ед.
巫毒祭典恢复生命值和法力值
«Ритуал вуду» восполняет здоровье и ману.
提高巫毒祭典的加成
Увеличивает бонусы от «Ритуала вуду».
任务:强化巫毒祭典
Задача: усильте «Ритуал вуду».
如果敌人在巫毒祭典效果持续期间内死亡,那么纳兹波将恢复2%的最大生命值和法力值。
Когда погибает противник, находившийся под действием «Ритуала вуду», Назибо восполняет 2% максимального запаса здоровья и маны.
所以,这是一匹带有棕色条纹和邪恶噬魂巫毒面具的绿色马,还是一匹带有绿色条纹和邪恶噬魂巫毒面具的棕色马?
Что же это такое: зеленая лошадь в бурую полоску в устрашающей маске вуду или гнедая лошадь в зеленую полоску в устрашающей маске вуду?
如此看来……这是一匹戴着邪恶巫毒面具的黑色条纹白马,还是一匹戴着邪恶巫毒面具的白色条纹黑马?
Что же это такое: белая лошадь в черную полоску в устрашающей маске вуду или черная лошадь в белую полоску в устрашающей маске вуду?
巫毒幽灵卷轴
Свиток "Призрак вуду"
巫毒骷髅卷轴
Свиток "Скелет вуду"
巫毒僵尸卷轴
Свиток "Зомби вуду"
你必须在这里毁掉巫毒炮。 这种情况下来到圣. 奥加别无选择。
Должно быть, ты здесь, чтобы уничтожить эту пушку. Зачем же еще идти в Святую Ольгу в такое время.
начинающиеся:
巫毒之手
巫毒之柱
巫毒之焰
巫毒之爪
巫毒之触
巫毒人偶
巫毒仆从
巫毒伤害
巫毒侍者
巫毒侏儒
巫毒信息
巫毒傀儡
巫毒僵尸
巫毒僵尸卷轴
巫毒凝视
巫毒咒符
巫毒图腾
巫毒堆
巫毒复仇者
巫毒多拿滋
巫毒大师维克斯
巫毒大锅
巫毒奴隶
巫毒妖术
巫毒妖术之刃
巫毒妖术法杖
巫毒娃娃
巫毒娃娃的诅咒
巫毒屏障
巫毒巨魔
巫毒师之锤
巫毒师提曼
巫毒幻像
巫毒幻象
巫毒幽灵卷轴
巫毒徽记
巫毒披风
巫毒指环
巫毒掌握
巫毒搅拌器
巫毒攻击激素
巫毒教
巫毒教玩偶
巫毒暴力冲动配方
巫毒束缚裹手
巫毒榨汁机
巫毒步
巫毒汁
巫毒潜行
巫毒灵魂
巫毒燃料
巫毒爱意熏香
巫毒猎手的护胸
巫毒猎手的腰带
巫毒猎手的面具
巫毒环织腰带
巫毒甜甜圈
巫毒的警觉
巫毒短裤
巫毒祭典
巫毒祭司格洛墨乔
巫毒符咒
巫毒箭
巫毒箱
巫毒粉
巫毒羽毛
巫毒联结
巫毒能量
巫毒膨胀
巫毒行动
巫毒衬肩
巫毒轰炸
巫毒酒酿
巫毒错乱
巫毒长袍
巫毒雕像
巫毒青蛙
巫毒面具
巫毒骷髅卷轴
巫毒魔咒步枪
巫毒魔杖
巫毒魔法
巫毒鼓
巫毒:共鸣水晶
巫毒:山羊角
巫毒:雷鸣蜥蜴之心
похожие:
强效巫毒
自由巫毒
仪式巫毒
黑暗巫毒
终极巫毒
爱的巫毒
灌注巫毒
妙用巫毒
削弱巫毒
小巫毒面具
大巫毒仪式
祖阿曼巫毒
袖珍巫毒面具
霉运巫毒之皮
蓝色巫毒羽毛
霉运巫毒之裙
友情堪比巫毒
闪光巫毒宝珠
缚魂巫毒瘤节
萨满巫毒符咒
终极巫毒娃娃
私人巫毒人偶
致命巫毒侏儒
完美巫毒幻象
睿智巫毒便鞋
召唤巫毒之魂
祖利安巫毒棒
微型巫毒面具
绿色巫毒羽毛
魔化巫毒面具
活力巫毒图腾
琥珀巫毒羽毛
暗影巫毒邪魂
召唤巫毒面具
使用真言巫毒
良好的巫毒娃娃
出众的巫毒娃娃
破损的巫毒面具
普通的巫毒娃娃
失效的巫毒娃娃
赞达拉巫毒大锅
打孔的巫毒人偶
正直的巫毒娃娃
呆滞的巫毒面具
非巫毒攻击激素
完美的巫毒娃娃
移除地狱火巫毒
粗糙的巫毒魔杖
强大的巫毒娃娃
恐怖的巫毒人偶
召唤巫毒复仇者
奇怪的巫毒腰带
邦桑迪巫毒面具
祖尔格拉布巫毒
浸水的巫毒人偶
娅尔罗的巫毒棒
佐卡利巫毒神像
金吉尔的巫毒棒
撕破的巫毒人偶
赞达拉巫毒图腾
痛苦的巫毒人偶
赞达拉巫毒人偶
加巴尼巫毒焦镜
破烂的巫毒人偶
欧菲莉亚巫毒娃娃
朽烂外壳巫毒娃娃
朽烂外壳巫毒人偶
一个微型巫毒面具
贾拉尔的巫毒图腾
奥菲莉娅巫毒娃娃
劫掠的巫毒舞者之杖
枯竭的巫毒能量核心
过度使用的巫毒人偶
重新装弦的巫毒长弓
塔卡里的巫毒酒学徒
暗影猎手的巫毒面具
塔卡里的巫毒酒宣传员
放置贾拉尔的巫毒图腾
完好如初的邦桑迪巫毒面具