巴利古拉
bālìgǔlā
Балигура (фамилия)
примеры:
古拉巴什觅魂者
Охотник за душами из племени Гурубаши
古拉巴什求战者
Искатель войны из племени Гурубаши
古拉巴什猎头者
Охотник за головами из племени Гурубаши
古拉巴什掷斧者
Метатель топоров из племени Гурубаши
古拉巴什食魂者
Пожиратель душ из племени Гурубаши
古拉巴什裂颅者
Крушитель черепов из племени Гурубаши
古拉巴什剧毒祭司
Жрец яда из племени Гурубаши
古拉巴什巫毒教父
Папа вуду из племени Гурубаши
古拉巴什暗影猎手
Темный охотник из племени Гурубаши
古拉巴什狂暴者徽记
Печать берсерка из племени Гурубаши
古拉巴什狂暴者指环
Кольцо берсерка из племени Гурубаши
召唤古拉巴什挑战者
Вызов соперника на арене Гурубаши
古拉巴什传奇,第三卷
"Легенды Гурубаши", том 1
被奴役的古拉巴什巨魔
Порабощенный тролль из племени Гурубаши
古拉巴什、邪枝和枯木硬币
Монеты племен: Гурубаши, Порочная Ветвь и Сухокожие
嗅,嗯…赞古巴利毒液…事有蹊跷…
∗принюхивается∗ Хмм... Зангвебарский яд... Что-то не так...
古拉巴什的朋友,你们好吗!
Приве-е-е-ет, ГУРУБАШИ!
我一直想来古拉巴什竞技场!
Всегда хотел увидеть арену Гурубаши!
也许管理古拉巴什竞技场的海盗知道到底要多少!
Быть может, пират-распорядитель на Арене Гурубаши, знает, в чем тут штука!
所以说,是暴怒的古拉巴什正在使用毒蛇发起进攻。
Так значит, Гурубаши используют змей в своем наступлении.
来吧,加入到战斗中来,让这些古拉巴什巨魔见识下部落的力量!
Иди, присоединись к бою и покажи этим троллям Гурубаши, на что способна Орда!
我们已经见到过那些古拉巴什牧师的力量——他们利用剧毒调和物,让植物成为我们的敌人。英雄们,请赶快行动,除掉那些猛兽,不要让它们失去自我意识,成为金度以及其爪牙的奴仆!
Мы видели, какой силой владеют жрецы Гурубаши. При помощи своих зелий они даже местную растительность смогли обратить против нас. Ты считаешь себя <сильным/сильной>? Уничтожь этих чудовищ, пока они не превратились в безумных пособников Джиндо!
保持警惕,<race>。在古拉巴什竞技场里可是什么事情都有可能发生
Будь начеку, <раса>. На Арене Гурубаши может случиться все что угодно.
保持警惕,<race>。在古拉巴什竞技场里可是什么事情都有可能发生。
Держи ухо востро, <раса>. На арене Гурубаши может случиться что угодно.
要成为竞技场高手肯定需要付出更多的代价!也许管理古拉巴什竞技场的海盗知道到底要多少!
Должно быть, стать повелителем арены не так просто! Быть может, пират-распорядитель на Арене Гурубаши, знает, в чем тут штука!
古拉巴什巨魔已经召集起他们最强大的盟友,重新建起祖尔格拉布,占据了荆棘谷。
Тролли Гурубаши собрали самых мощных своих союзников, чтобы возродить ЗулГуруб и вернуть в свои руки Тернистую долину.
古拉巴什的不忠与软弱早就尽人皆知。他们在祖尔格拉布的举动会让之后的几代人都为之蒙羞。
Гурубаши слывут предателями и слабаками. То, что они творили в ЗулГурубе, надолго станет одной из позорнейших страниц нашей истории.
太好了,这正是我们所需要掌握的信息:暴怒的古拉巴什正在使用毒蛇发起进攻。起码那是我们所掌握到的情报。
Только этого нам не хватало. Гурубаши используют змей в своем наступлении. Что ж, хорошо, что мы хотя бы об этом знаем.
从北荆棘谷向南进发,寻找一座位于古拉巴什竞技场西南方的城镇,即可抵达硬钳避世乐园。
Отправляйтесь на юг в Укрытие Кофельнагель по дороге, ведущей из Северной Тернистой долины, и ищите город к юго-западу от арены Гурубаши.
金度的军队给养很大一部分来自于两个古拉巴什巨魔小分队。切断这些根系,这座城市就只能崩塌了。
Сила армии Джиндо во многом зависит от помощи двух троллей Гурубаши. Стоит перерубить эти "корни", и город падет.
有一个讲泰伯·塞普汀和纳法利拉古斯龙的事情的。我从来没想过去学它。
Есть одна про Тайбера Септима и дракона Нафаалиларгуса. Я ее так и не удосужился выучить.
有一个讲泰伯·赛普汀和纳法利拉古斯龙的事情的。我从来没想过去学它。
Есть одна про Тайбера Септима и дракона Нафаалиларгуса. Я ее так и не удосужился выучить.
虽然他们并不是祖尔格拉布的统治者,但打败这些强大的巨魔爪牙能够有力地帮助我们阻止古拉巴什崛起。
Хоть они и не являются лидерами ЗулГуруба, победа над ними поможет предотвратить возрождение Гурубаши.
到北边去,就在古拉巴什竞技场西侧,打几头游荡在丛林里的虎豹来。它们那毛茸茸的皮草将会把我们领往真相!
Отправляйся на север, к западной части арены Гурубаши, и поохоться на кошек, которые рыщут в джунглях. Их пушистые шкурки помогут нам узнать правду!
但愿你擅长战斗,<name>。你的巨魔朋友来过此地,警告我们古拉巴什正在疯狂进攻,但我可没预料到战斗会如此惨烈。
Надеюсь, тебя не пугают сражения, <имя>. Твой друг тролль был здесь и предупреждал нас о неистовстве Гурубаши. Никто бы не подумал, что получится такая славная битва.
我的目标,是被古拉巴什部落放逐的流亡者赞吉尔。最近,我听兄弟们说他打算重返部族,并打算往劈颅派遣使者。这可不是好消息。
Занзил Отверженный, изгнанник племени Гурубаши, сейчас в моей каменоломне. Братья с севера сказали мне, что Занзил хочет вернуться и уже отправил своего посланника к Дробителям Черепов. Плохая новость.
我的目标,是被古拉巴什部落放逐的流亡者赞吉尔。最近,我听兄弟们说他打算重新加入部落,并打算往劈颅派遣使者。这可不是好消息。
Занзил Отверженный, изгнанник племени Гурубаши, сейчас в моей каменоломне. Братья с севера сказали мне, что Занзил хочет вернуться и уже отправил своего посланника к Дробителям Черепов. Плохая новость.
我已经派他前往塔尔格拉布了,让他去处理他自己惹出的麻烦。他教出的一名巫医学生沃加巴,把那里的古拉巴什领土据为己有,还驱逐了我派去的守卫。
Я отправил его в Талгуруб расхлебывать кашу, которую он же и заварил. Один его ученик, знахарь по имени Волджамба, захватил анклав племени Гурубаши и выгнал оттуда моих стражников.
哈卡败亡之后,都市古拉巴什也逐渐破败坍塌,丛莽覆盖了祖尔格拉布的大部分地区。现在,一些强大的猛兽正潜伏在这座古代都市的残垣断壁中。
После падения Хаккара город племени Гурубаши оказался в плачевном состоянии, а большую часть ЗулГуруба захватили джунгли. В руинах древнего города теперь обитают опасные монстры.
пословный:
巴利 | 古 | 拉 | |
1) см. 巴利语
2) Барри (имя)
3) Барри (фамилия)
|
1) древний; древние времена; древность
2) старинный; античный
3) сокр. Куба
|
1) тянуть, тащить; растягивать; вытягивать
2) перевозить
3) вести за собой; привлекать; втягивать; впутывать
4) играть (на смычковых инструментах)
5) испражняться
II [lá]резать; разрезать
|
похожие:
巴古拉
卡利古拉
巴利拉唑
巴拉古申
拉古利河
古拉巴什
哈拉巴利
巴利米拉
巴拉古罗夫
巴拉古罗娃
巴拉古申娜
巴拉古拉克
巴克特古利
巴拉马利波
巴拉博利亚
巴拉克涅利
哈拉巴利区
古拉巴什难民
古拉巴什工人
古拉巴什徽记
古拉巴什灵魂
古拉巴什鬼影
古拉巴什熏香
古拉巴什战士
古拉巴什硬币
古拉巴什魔精
古拉巴什暴徒
古拉巴什守卫
古拉巴什巨兽
古拉巴什小鸡
古拉巴什村民
古拉巴什头盔
古拉巴什之傲
古拉巴什供品
古拉巴什之力
巴拉马什维利
巴拉马利波市
古拉巴什巫医
巴拉塔什维利
拉古尼利亚斯
阿拉巴利薄纱
巴特拉利耶娃
古拉巴什祭品
古拉巴什囚徒
巴特拉利耶夫
巴利米拉棕榈
古拉巴什掠食龙
古拉巴什宣传员
古拉巴什摧毁者
古拉巴什崇拜者
格拉古·巴贝夫
古拉巴什厨师长
古拉巴什毁灭者
古拉巴什迅猛龙
古拉巴什猎头者
阿巴拉齐亚古陆
古拉巴什调药师
古拉巴什好战者
古拉巴什徽记堆
古代希巴拉石板
古拉巴什的挑战
古拉巴什攻击者
古拉巴什血怒者
古拉巴什狂暴者
古拉巴什妖术师
古拉巴什惩罚者
古拉巴什追猎者
穆贾巴拉的胜利
中巴拉克利卡河
塔拉斯·布利巴
尼古拉斯·利物浦
苏拉·特利巴提斯
古拉巴什挑战之旗
尼古拉·布尔巴基
邦巴利伊波拉病毒
阿古拉音-西巴嘎
安古斯·巴拉斯塔
古拉巴什治疗结界
古拉巴什蝙蝠宝宝
托尔巴拉德的胜利
古拉巴什风暴巫师
古拉巴什疯狂魔精
古拉巴什帝国大氅
古拉巴什竞技场大师
古拉巴什矮人摧毁者
尤拉利奥·古铁雷斯
古拉巴什迅猛龙幼兽
神秘的古拉巴什宝石
古拉巴什部族代言人
巴利克-拉姆齐谱带
苏拉·特利巴提乌斯
巴拉巴鞑靼人西伯利亚
克赖尼亚巴拉克利卡河
古拉巴什竞技场挑战者
苏拉·特利巴提斯的背包
尼古拉斯·阿韦利亚内达
苏拉·特利巴提乌斯的背包
叙利亚-玛拉巴礼天主教会
尼古拉斯·阿尔迪托·巴尔莱塔
鲍里斯·尼古拉耶维奇·叶利钦