巴尔塔隆
bā’ěrtǎlóng
Балталон (фамилия)
примеры:
驰骋在杜隆塔尔
Уроки верховой езды в Дуротаре
传送至杜隆塔尔的葬礼
Перенестись в Дуротар на похоронную церемонию
Loktar Ogar!为了部落!为了杜隆塔尔!
Локтар огар! За Орду! За Дуротар!
你可以在南杜隆塔尔的森金村找到克萨尔迪。
Его можно найти в Деревне Сенджин, что в южном Дуротаре.
我知道了。你为我们立了大功。请在杜隆塔尔接受我们的款待。
Спасибо тебе. Ты заслужил наше гостеприимство — оставайся в Дуротаре.
给我找四张杜隆塔尔猛虎的毛皮来,我会给你一些奖赏的。
Принеси мне 4 шкуры дуротарских тигров, и получишь награду. Эти кошки водятся на островах к югу отсюда.
你该学习骑术了!去杜隆塔尔南边的森金村找克萨尔迪。在那别忘了买坐骑!
Пора тебе научиться ездить верхом! Найди КсарТи в Деревне Сенджин, что в южном Дуротаре. И не забудь купить себе скакуна, пока будешь там.
部落所有身强体壮的公民听令,即刻向杜隆塔尔刃拳海湾的指挥官索拉卡报到。
Всем годным к военной службе ордынцам приказано явиться к командиру Тораку в бухту Острорука в Дуротаре.
要抵达前沿哨所,就向西方进发,跨过杜隆塔尔的怒水河流域盆地,过桥之后就是北贫瘠之地了。
Чтобы добраться до Дальней заставы, отправляйтесь на запад через разлив Строптивой, что в Дуротаре, а затем перейдите по мосту в Северные степи.
你可以在杜隆塔尔的东部海岸线上找到蚌壳,尤其是奥格瑞玛的码头附近应该有很多。
Моллюски водятся у берега на восточном побережье Дуротара. В самой гавани Оргриммара их должно быть вдосталь.
我听说你本来就跟巨魔有点交情。那为什么不亲自去杜隆塔尔走一趟,看看那里到底发生了什么事情?
Говорят, ты уже неплохо ладишь с троллями. Может, побываешь в Дуротаре и посмотришь, что там происходит?
我要一些龙虾人的眼睛和几瓶蟹胶,你可以在杜隆塔尔的海蟹或龙虾人身上找到这些东西,找齐了之后再来见我。
Мне нужны невредимые глаза макрур и слизь крабов, их ты можешь собрать с любых макрур и крабов в Дуротаре. Вот принеси мне их, потом поговорим.
昨天晚上,我潜入了他们的村庄,发现这些肮脏的野兽准备同时向杜隆塔尔的巨魔和兽人发动三波攻势。
Прошлой ночью, когда они отправились в набег, мне удалось пробраться в их лагерь, и там я обнаружил, что эти грязные твари замышляют нанести тройной удар по позициям троллей и орков Дуротара!
出奥格瑞玛进入杜隆塔尔后往南,沿着东边通往海岸的道路走便可抵达刃拳海湾。索拉卡就在码头附近值班。
Чтобы добраться до бухты Острорука, отправляйся через главные ворота Оргриммара на юг, в Дуротар. Оттуда следуй по тропе на восток, к побережью. Торак будет ждать возле доков.
我向地狱咆哮拍胸脯保证这个星期就把他的航空舰队准备好,可我们的旗舰——杜隆塔尔之矛——还没有装上主引擎。
Я лично гарантировал Адскому Крику, что на этой неделе его воздушный флот будет готов. Но на флагмане, "Копье Дуротара", до сих пор не установлены основные двигатели.
我已经在信上盖了自己的印章,表明了我个人的认可。到城市的西北方去,你就可以找到地精飞艇的空港,搭乘飞艇可以很快到达杜隆塔尔。
Я поставила на письмо свою печать, чтобы подтвердить его подлинность. Ступай на северо-запад города и у башни сядь на дирижабль до Дуротара.
这场大灾变彻底吞噬了杜隆塔尔的东海岸区域。你所见到的残骸本是提拉加德城堡。东边的海滩处,破坏情况就更加严重了。
Катаклизм заметно опустошил восточное побережье Дуротара. Ты <видел/видела> руины, оставшиеся от крепости Тирагард. Восточный берег постигло еще большее разорение.
去吧,到西北边去,渡过浅水滩,到森金村去找加德林大师。在你真正进入杜隆塔尔的荒野之前,他可能会给你指派一两个任务。
А теперь ступай на северо-запад через лощину и доберись до деревни Сенджин. Найди в ней мастера Гадрина – думаю, он поручит тебе парочку заданий, прежде чем отправить в дебри Дуротара.
这位被称为洛戈什的角斗士在杜隆塔尔的海岸边醒来后,他就成了深红之环竞技场的明星。传言,他战斗的样子就像幽灵狼附身。
Найденный когда-то на берегу Дуротара в беспамятстве, Логош стал звездой арены Багрового Круга. Ходит молва, что он сражается с яростью самого Призрачного волка.
那些猪头人杀进杜隆塔尔边境了?有我在就不行!就像他们说得那样,<name>:最好的防御就是把对手统统碾死。
Свиньи бесчинствуют на границе с Дуротаром? Не бывать этому! Знаешь, как говорят, <имя>: "Лучшая защита – это нападение."
杜隆塔尔的火刃兽人越来越多,我奉命来这里调查此事。火刃氏族在东北方的洞穴中训练新招募的成员。我很想知道他们都教些什么。
Меня отправили расследовать деятельность агентов Пылающего Клинка здесь, в Дуротаре. К северо-востоку отсюда находится пещера, где проходит обучение новых членов организации. Мне интересно, чему именно там обучают неофитов.
提拉加德城堡坐落在这里的东南方,杜隆塔尔的东部海岸上。你从森金村过来的路上也许会经过它。这座城堡一直以来都是我的眼中钉肉中刺。
К юго-востоку отсюда, на восточном побережье Дуротара, расположена крепость Тирагард. Направляясь сюда из деревни Сенджин, ты <мог/могла> видеть ее по пути. Эта крепость для меня – как бельмо на глазу.
有件东西希望你能交给新任的酋长。请前往杜隆塔尔刃拳海湾的码头,把这个包裹交给我的暗矛挚友。她会带你安全地进入奥格瑞玛。
Поэтому тебе нужно доставить кое-что новому вождю. Отправляйся в Дуротар, в бухту Острорука. Там, на пристани, ждет моя связная из племени Черного Копья. Передай ей этот сверток. А она, в свою очередь, поможет тебе добраться до Оргриммара.
我对你的名头早有耳闻,<name>。我想要你去灰谷的碎木岗哨跑一趟。往南一直走,穿越杜隆塔尔和贫瘠之地,然后在路口往北转就到了。
Твоя слава обгоняет тебя, <имя>! Я прошу тебя отправиться на Заставу Расщепленного Дерева в Ясеневом лесу. Пешком туда проще всего добраться, если идти на запад через Дуротар и Степи, а потом на развилке повернуть на север.
等你准备好乘坐双足飞龙前往剃刀岭了,就跟我说一声。到了那里之后,直接去找加索克。他负责撰写最近联盟在杜隆塔尔的活动情况报告。
Когда будешь <готов/готова> лететь на ветрокрыле в Колючий Холм, просто снова обратись ко мне. А доберешься, поскорее найди Гатока. Это он готовит рапорты о действиях Альянса в Дуротаре.
去找犹塞克吧,他经历了很多场战斗,并且向很多年轻的战士传授过精湛的战斗技艺。你可以在前沿哨所的南边找到他,那个地方位于贫瘠之地和杜隆塔尔的交界处。
Отыщи Уззека. Он прошел через много сражений и теперь обучает молодых воинов боевым приемам. Он живет к югу от Форпоста, орочьего гарнизона на границе Степей и Дуротара.
北方城堡是一座有重兵把守的要塞,坐落在这里的西南方,过了港口就是。这是一座具有重大战略意义的要塞,部落仍在为了攻陷它而努力。我们不能让人类在杜隆塔尔再建起一座北方城堡来。
Крепость Северной стражи – отлично укрепленная цитадель к юго-западу отсюда, на другой стороне гавани. крепость имеет стратегически важное расположение, так что Орда до сих пор пытается захватить ее, и нам не нужен еще один оплот Северной стражи в Дуротаре.
<name>,我有个不妙的消息。对火刃氏族的调查表明,杜隆塔尔境内还有不少这个氏族的势力。这是我们绝对不能允许的!在他们站稳脚跟、滋生邪恶之前,我们必须把他们消灭掉。
Нельзя допустить, чтобы Пылающий Клинок закрепился в Дуротаре! Нужно уничтожить этих чернокнижников, прежде чем распространяемое ими зло расползется по нашей земле!
пословный:
巴尔塔 | 塔隆 | ||
похожие:
巴尔佩塔
巴勒塔尔
巴尔塔萨
巴尔塔吉
杜隆塔尔
塔隆戈尔
巴塔尔河
巴尔塔耶夫
苏克巴塔尔
哈尔巴塔河
塔巴尔护肩
巴尔塔特河
巴尔塔耶娃
阿尔巴塔尼
卡拉巴尔塔
厄尔巴塔尔
巴尔塔西区
巴隆·朗绍尔
追踪塔隆戈尔
杜隆塔尔座狼
杜隆塔尔之外
杜隆塔尔蝎子
杜隆塔尔蝎刺
杜隆塔尔手甲
探索杜隆塔尔
杜隆塔尔猛虎
巴尔塔希诺娃
塔尔巴加泰河
杜隆塔尔雇农
巴尔塔古洛夫
巴尔·塔雷特
巴尔塔巴耶娃
巴尔塔古洛娃
塔隆戈尔之怒
凯塔嫩巴尔人
塔尔巴嘎台区
巴尔西纳塔棉
巴尔塔切沃区
托莫尔巴塔尔
凯塔宁巴尔人
巴尔塔巴耶夫
杜隆塔尔虎皮
巴尔塔希诺夫
巴尔塔姆·霍勒
塔尔巴达的回忆
杜隆塔尔鳄鱼牙
传送:杜隆塔尔
杜隆塔尔护焰者
杜隆塔尔鹰身人
塔隆戈尔的血刃
塔隆戈尔的影像
巴尔塔尼亚佐娃
吉尔巴塔·巨锤
驱灵者塔尔巴达
塔尔巴哈台山脉
塔尔巴达的谋略
巴尔塔萨的狂宴
罗加塔亚巴尔卡
巴尔塔尼亚佐夫
旧巴塔科尤尔特
哈瑟尔巴赫塔尔
杜隆塔尔云游者陈
巴尔索蒂-塔特群
寻找巴隆·朗绍尔
杜隆塔尔流沙漩涡
西米隆贡巴塔克人
巴塔尔尤里亚赫河
阿尔巴塔尼环形山
托尔巴拉德塔遭重创
普伦尼尔巴塔素哔叽
塔隆戈尔的腐蚀之血
托尔巴拉德塔被摧毁
巴尔托洛慕士塔格山
巴塔尔布拉铜基合金
巴伦-塔尔巴加泰河
巴拿赫-塔尔斯基悖论
塔尔加特·穆萨巴耶夫
什皮利塔尔巴甘纳赫山
莫尔塔礼-戈利·巴亚特
中俄伊犁塔尔巴哈台通商章程
塔尔巴哈台公立国家自然公园
科琳达·格拉巴尔-基塔罗维奇
尼古拉斯·阿尔迪托·巴尔莱塔