帕斯克
_
Паскаль
примеры:
帕斯克瓦乌-阿斯基赫克
Паскво-Аскик
帕克斯……
Язва...
谁是帕图纳克斯?
Кто такой Партурнакс?
帕克斯?那是什么?
Язва? Что это?
帕图纳克斯死了。
Партурнакс мертв.
关于帕图纳克斯……
Насчет Партурнакса...
那帕图纳克斯是谁?
А что с Партурнаксом?
伊斯拉·帕克的尸体
Труп Эзры Паркера
结束了。帕图纳克斯死了。
Дело сделано. Партурнакс мертв.
艾尔诺·帕斯捷尔纳克?
Эрнё Пастернак?
艾尔诺·帕斯捷尔纳克。
Эрнё Пастернак.
我得和帕图纳克斯谈一谈。
Тогда мне нужно поговорить с Партурнаксом.
我跟帕图纳克斯谈过了。
Партурнакс поговорил со мной.
贾斯帕·“达菲”·施查克
Гаспар "Даффи" Шимчак
那帕图纳克斯的来历是?
А что с Партурнаксом?
梅赫特的霍姆·埃克斯帕克!
Хорм Акерспаарк из Мехта!
你怎么认识伊斯拉·帕克的?
Как вы познакомились с Эзрой Паркером?
梅赫特的霍姆·埃克斯帕克王子
Принц Хорм Акерспраак из Мехта
为什么我没看到帕图纳克斯?
Почему ты еще не познакомил меня с Партурнаксом?
梅赫特的霍姆·埃克斯帕克的家徽
Герб Хорма Акерспаарка из Мехта
那么我得和帕图纳克斯好好谈谈。
Тогда мне нужно поговорить с Партурнаксом.
帕图纳克斯很弱,而我则很强壮。
Партурнакс слаб. Я силен.
为什么我还没看到帕图纳克斯?
Почему ты еще не познакомил меня с Партурнаксом?
刀锋卫士要我杀了帕图纳克斯。
Клинки хотят убить Партурнакса.
查德威克·帕克斯顿的被遗忘者流血
Чадвик Пакстон - Отрекшийся - кровотечение
刀锋卫士想要我杀了帕图纳克斯。
Клинки хотят убить Партурнакса.
不用担心,我不打算杀帕图纳克斯。
Не волнуйся, я не собираюсь убивать Партурнакса.
做正确的选择,帕图纳克斯必须死。
Сделай то, что должно. Партурнакс заслуживает смерти.
(乌兹别克斯坦)卡拉卡尔帕克自治共和国(乌兹别克语)
Каракалпакская Автономная Республика
Скупа Йозеф斯库帕(1892—1957, 捷克斯洛伐克木偶剧演员、导演和美术家)
скупа йозеф
帕图纳克斯决定帮你。我们就得跟随它。
Партурнакс решил помочь тебе. Нам придется пройти по этому пути.
你就这样辜负我们的信任?帕图纳克斯的信任?
Так ты платишь за наше доверие? За доверие Партурнакса?
帕图纳克斯死之前我们没什么好谈的。
Нам не о чем говорить, пока Партурнакс жив.
还有另一件事。我们知道帕图纳克斯的事。
Есть еще одно дело. Мы знаем о Партурнаксе.
我何时才能见你们的首领,帕图纳克斯?
Где я смогу найти вашего предводителя, Партурнакса?
我何时才能见你们的领导者——帕图纳克斯?
Где я смогу найти вашего предводителя, Партурнакса?
只有帕图纳克斯能回答有关龙魂撕裂的问题。
Только Партурнакс сможет ответить на твои вопросы о Драконобое.
我不是很了解。但帕图纳克斯告诉我这行得通。
Я правда не знаю. Партурнакс сказал мне, что это должно сработать.
老实说,我比较喜欢帕克斯·葛斯特的作品。
Откровенно говоря, я предпочитаю работы Пакса Гернста.
将你的龙吼“烈焰吐息”用在帕图纳克斯身上
Применить Крик Огненное дыхание против Партурнакса
刀锋卫士说帕图纳克斯曾经是奥杜因的盟友。
Клинки говорят, что Партурнакс был сообщником Алдуина.
使用“澄澈天空”来打开通往帕图纳克斯的路。
Используй Чистое небо, чтобы открыть путь к Партурнаксу.
我们可不能给帕图纳克斯背叛我们重归旧主的机会。
Нельзя дать Партурнаксу возможность предать теперь нас и вернуться к своему господину.
你不应该在这,除非你决定将帕图纳克斯绳之以法。
Тебе здесь не место, если только ты не хочешь покарать Партурнакса.
我不是很明白。但帕图纳克斯告诉我这个方法行得通。
Я правда не знаю. Партурнакс сказал мне, что это должно сработать.
跟我走,我来告诉你如何打开通往帕图纳克斯的路。
Иди за мной. Я покажу тебе, как открыть путь к Партурнаксу.
跟我走,我来告诉你怎样打开通往帕图纳克斯的路。
Иди за мной. Я покажу тебе, как открыть путь к Партурнаксу.
通往帕图纳克斯的道路危机四伏,不要轻率行动。
Путь к Партурнаксу опасен, нелегко его пройти.
通往帕图纳克斯的道路是危险的,不要被轻易除掉了。
Путь к Партурнаксу опасен, нелегко его пройти.
就算不择手段,也要贯彻正义。帕图纳克斯理应受死。
Справедливость бывает жестокой. Но это справедливость. Партурнакс должен умереть.
那么……你跟帕图纳克斯谈过了。龙之血在你的体内闪闪发光。
Итак... Партурнакс говорил с тобой. Кровь Дракона сильна в тебе.
两个艾瑞奥帕吉特人,还有一个梅斯克人——可能是尤金,特奥和阿兰。
Двое ареопагитов и мескиец — это могут быть Эжен, Тео и Ален.
毕竟,你在满足你所谓的正义时,同时也否定了帕图纳克斯的悔过。
Кроме всего прочего, ты отказываешь Партурнаксу в покаянии, приводя в исполнение свой приговор.
五个。我们的首领,帕图纳克斯,独自居住在世界之喉的山峰上。
Пятеро. Наш вождь, Партурнакс, живет в одиночестве на вершине Глотки Мира.
但是感谢刀锋卫士,你现在的问题只有帕图纳克斯能解答。
Но, благодаря Клинкам, у тебя появились вопросы, на которые может ответить только Партурнакс.
帕图纳克斯既然决定帮助你。那么我们就依循这条道路前进吧。
Партурнакс решил помочь тебе. Нам придется пройти по этому пути.
要得到你在寻找的答案,你得爬上山顶和我们的老师,帕图纳克斯,谈谈。
Чтобы получить ответы на вопросы, тебе нужно подняться на вершину горы и поговорить с нашим учителем, Партурнаксом.
只有帕图纳克斯,我们的老师,能回答这个问题,如果他愿意的话。
Только Партурнакс, магистр нашего ордена, может ответить на этот вопрос, если захочет.
只有帕图纳克斯,我们的主人,能回答这个问题,如果他愿意的话。
Только Партурнакс, магистр нашего ордена, может ответить на этот вопрос, если захочет.
奥杜因和帕图纳克斯都死了,历史上黑暗的一章终于要结束了。
Когда оба - и Алдуин, и Партурнакс - будут мертвы, темная страница истории наконец закроется.
我们可不能给帕图纳克斯反过来背叛我们,然后重投旧主的机会。
Нельзя дать Партурнаксу возможность предать теперь нас и вернуться к своему господину.
然而拜刀锋卫士所赐,你现在的问题只有帕图纳克斯能解答。
Но, благодаря Клинкам, у тебя появились вопросы, на которые может ответить только Партурнакс.
目击者说他看到两名艾瑞奥帕吉特血统的人,还有一个梅斯克人。
Свидетель видел двух людей ареопагитского происхождения. И одного мескийца.
毕竟,在满足你所谓的正义感时,也等于否定了帕图纳克斯的悔过。
Кроме всего прочего, ты отказываешь Партурнаксу в покаянии, приводя в исполнение свой приговор.
就算不择手段,也要替天行道。这仍是正义。帕图纳克斯理应受死。
Справедливость бывает жестокой. Но это справедливость. Партурнакс должен умереть.
通往帕图纳克斯的道路就在此扇门后。我会告诉你如何扫清障碍。
Эти ворота ведут к Партурнаксу. Я покажу, как их открыть.
。幸会,(旅人)。我是帕图纳克斯。
Дрем Йол Лок. Приветствую, вундуник. Я Партурнакс.
我们不希望八卦小报发现,但受害人是伊斯拉·帕克,旅馆的老板。
Ну, мы не хотим, чтобы это попало в желтую прессу... но покойный Эзра Паркер, главный инвестор нашего отеля.
帕图纳克斯是巨龙战争中多种暴行的罪魁祸首——这些罪行足以遗臭万年。
Партурнакс совершил много злодеяний во время Войны драконов - таких, что их помнят и сейчас, спустя тысячи лет.
这扇大门立于通往帕图纳克斯的道路之上。我会告诉你如何扫清障碍。
Эти ворота ведут к Партурнаксу. Я покажу, как их открыть.
但愿还有其他的办法,龙裔,不过还是得靠你来给予帕图纳克斯最终的审判。
Хотелось бы мне предложить другое решение, Довакин, но именно тебе предстоит исполнить приговор Партурнаксу.
曼科·卡帕克(根据印卡人的口头神话传说, 第一个印卡人, 太阳和月亮的儿子, 建立库斯科城)
Манко Капак
霍姆·埃克斯帕克,梅赫特的王子,谣传是恩希尔皇帝的血亲,今年第四度参赛
Хорм Акерспаарк, принц Мехта, родной брат императора Эмгыра, четвертый раз на турнире.
霍姆·埃克斯帕克获得胜利,但他眼中却泛起了泪光?或许他渴望爱人的轻叹?
Хорм Акерспаарк победитель! Покрыл себя славой! Был поединок ему просто детской забавой.
我知道你给他指了什么样的路。在我们最需要的时候,帕图纳克斯的智慧离我们远去了。
Я знаю, на какой путь вы его вывели. И теперь мудрость Партурнакса утрачена - как раз тогда, когда она нужнее всего.
我知道你给她指了什么样的路。在我们最需要的时候,帕图纳克斯的智慧离我们远去了。
Я знаю, на какой путь вы ее вывели. И теперь мудрость Партурнакса утрачена - как раз тогда, когда она нужнее всего.
若非帕图纳克斯,奥杜因根本打不倒。而且最初是他教会人类如何运用吐呐。
Если бы не Партурнакс, Алдуина не удалось бы победить. Это он первым научил людей использовать туум.
如果不是为了帕图纳克斯,奥杜因本不会被打倒。是他第一次教会了人类使用“吐姆”。
Если бы не Партурнакс, Алдуина не удалось бы победить. Это он первым научил людей использовать туум.
“怎么了?死者吃过烤肉。”他耸耸肩。“可能就在附近的某个地方,也许在帕克斯…”
А что с ней? Покойный поел шаурму, — Ким пожимает плечами. — Вероятно, взял где-то неподалеку. Может быть, в Язве...
只有强有力的声音才能找到路。来吧。我们教你如何通过龙吼来打开通向帕图纳克斯的道路。
Только те, чей Голос силен, могут найти путь. Идем. Мы научим тебя Крику, который откроет путь к Партурнаксу.
<似乎有一支亡灵小队在查德威克·帕克斯顿的领导下来到这里调查纳兹米尔。>
<Похоже, что отряд Отрекшихся под командованием Чадвика Пакстона послали в Назмир на разведку.>
我们知道你为她指引了什么样的道路。但是她作出了不同的选择。你的恶意没能伤及帕图纳克斯。
Мы знаем, на какой путь вы ее вывели. Но она сделала иной выбор. Партурнакс свободен от вашей злобы.
我们知道你为他指引了什么样的道路。但是他作出了不同的选择。你的恶意没能伤及帕图纳克斯。
Мы знаем, на какой путь вы его вывели. Но он сделал иной выбор. Партурнакс свободен от вашей злобы.
我们知道你们为他指引了什么样的道路。但是他作出了不同的选择。你们的恶意没能伤害帕图纳克斯。
Мы знаем, на какой путь вы его вывели. Но он сделал иной выбор. Партурнакс свободен от вашей злобы.
我们知道你们为她指引了什么样的道路。但是她作出了不同的选择。你们的恶意没能伤害帕图纳克斯。
Мы знаем, на какой путь вы ее вывели. Но она сделала иной выбор. Партурнакс свободен от вашей злобы.
我知道你们为他指引了什么样的道路。就在我们最需要帕图纳克斯的智慧之时,它却因此离开了我们。
Я знаю, на какой путь вы его вывели. И теперь мудрость Партурнакса утрачена - как раз тогда, когда она нужнее всего.
我知道你们为她指引了什么样的道路。就在我们最需要帕图纳克斯的智慧之时,它却因此离开了我们。
Я знаю, на какой путь вы ее вывели. И теперь мудрость Партурнакса утрачена - как раз тогда, когда она нужнее всего.
但正如帕图纳克斯后来的行为不能抵销他的罪过一样,你的付出也不允许我们无视自己的职责。
Но как последние деяния Партурнакса не оправдывают его прошлых преступлений, так и твои заслуги не позволяют нам забыть о своем долге.
之前马翁族和梅斯克族的例子足以证明奥西登的A类正在倒退,而塞美尼和艾瑞奥帕吉特则正在上升。
как мы видим на примере маунов И мескийцев, окцидентный тип А пришел В упадок. семенинцы И ареопагиты же, напротив, на подъеме.
пословный:
帕斯 | 克 | ||
1) Перт (город в Австралии)
2) см. 帕斯卡
3) фунт на квадратный дюйм (единица измерения давления, в СИ обозн. как "psi")
4) Пятс (фамилия)
5) Пас (фамилия)
|
1) книжн. мочь, быть в состоянии
2) книжн. преодолеть; одолеть; победить
3) сокр. грамм
|
похожие:
哈帕克斯
奥帕克斯
斯帕克伦
帕斯文克
斯坦帕克
帕克斯法
希帕克斯
斯帕斯克
帕拉斯克娃
帕尔玛克斯
帕杜斯克鵐
马斯帕克河
斯帕斯克区
帕里斯克亚
帕克斯顿病
帕斯特洛克
新碘帕克斯
帕图纳克斯
帕克赫斯特
帕兰斯克亚
克里斯帕诺
帕克斯顿修士
纳夫帕克托斯
帕斯捷尔纳克
齐尔可帕克斯
杰克·斯帕罗
铸手帕克里斯
帕克斯顿修女
圣帕拉斯克娃
伊斯拉·帕克
斯帕克·迅轮
帕克鲁奥伊斯
恰帕耶夫斯克
帕克斯顿氏病
阿拉帕耶夫斯克
帕来克斯法过程
斯普雷帕克填料
杀死帕图纳克斯
帕内克斯碳纤维
帕克斯顿的火炬
帕克斯顿的腰带
斯帕斯克达利尼
帕克赫斯特监狱
罗斯林·帕克斯顿
斯帕斯-杰缅斯克
卡拉卡尔帕克斯坦
斯帕斯-克列皮基
托马斯·帕克斯顿
达琳·斯雷兹帕克
奥克塔维奥·帕斯
帕克勒斯彩条粗布
第一拉斯帕多克河
帕克斯顿的野地枪
帕柯尔奥莱克斯法
帕克斯顿·冈特尔
其拉准将帕克里斯
阿拉帕耶夫斯克区
帕克斯顿的祈祷书
末日法师苏帕克斯
圣帕拉斯克娃教堂
提雅·斯帕克维尔
与帕图纳克斯交谈
帕克赫斯特环形山
第四拉斯帕多克河
帕诺利克斯基急流
罗兰达斯·帕克萨斯
斯帕斯克-梁赞斯基
查德威克·帕克斯顿
斯帕斯-杰缅斯克区
特薇克斯·吉斯帕克
帕纳普莱克斯数字板
帕太克斯浸油探伤法
帕普多克斯苹果白兰地
阿尔贝克特‧菲利斯帕
鲍里斯·帕斯捷尔纳克
卡拉卡尔帕克斯坦共和国
查德威克·帕克斯顿的腿
安热-费利克斯·帕塔塞
维克托·帕斯·埃斯登索罗