帝国军官
dìguó jūnguān
офицер императорской армии
примеры:
……并坚定不移地服从帝国军官。
... и беспрекословно повиноваться офицерам его великой Империи.
拿去,把这带上。这是一名帝国军官的剑,这件武器正适合拿来斩杀我们的敌人。
Вот, возьми. Это меч имперского офицера. Достойное оружие против наших врагов.
给你,收下它吧。这是帝国军官的剑,是把斩杀敌人的好武器。
Вот, возьми. Это меч имперского офицера. Достойное оружие против наших врагов.
你想贿赂帝国军官?
Ты пытаешься подкупить имперского офицера?
帝国军中央军营军需官办公室
Лагерь имперской армии Центр, канцелярия квартирмейстера
我是帝国军需官。我们没话好说了,猎魔人。
Я имперский квартирмейстер. Все, разговор закончен.
叫你呢!我是帝国军团军官,我命令你协助我执行任务。
Эй ты! Как офицер Имперского легиона, я требую твоей помощи!
长官,帝国军团再次请求支援。我该怎么回答?
Господин архимаг, имперский легион снова просит помощи. Что им сказать?
那边的!我是帝国军团军官,我命令你协助我执行任务。
Эй ты! Как офицер Имперского легиона, я требую твоей помощи!
我放你回你的帝国军去。塞皮尔斯副官还有用得着你的地方。众神保佑我们。
Поступаешь в распоряжение Легиона. Легат Сципий найдет тебе занятие. И да хранят боги всех нас.
我决定加入帝国军团保卫帝国利益,我应该去找瑞姬副官要我的第一份命令。
Я хочу вступить в Имперский легион и бороться за единство Империи. Надо обратиться к легату Рикке за первым заданием.
我决定加入帝国军团保卫帝国利益,我应该去找瑞姬副官要我的第一份任务。
Я хочу вступить в Имперский легион и бороться за единство Империи. Надо обратиться к легату Рикке за первым заданием.
我决定加入帝国军团保卫帝国利益,我的第一份命令是协助瑞姬副官从科万琼德找回锯齿王冠。
Я хочу вступить в Имперский легион и бороться за единство Империи. Мое первое задание - помочь легату Рикке отыскать Зубчатую корону в развалинах Корваньюнда.
我决定加入帝国军团保卫帝国利益,我的第一份任务是协助瑞姬副官从科万琼德找回锯齿王冠。
Я хочу вступить в Имперский легион и бороться за единство Империи. Мое первое задание - помочь легату Рикке отыскать Зубчатую корону в развалинах Корваньюнда.
卡里乌斯是帝国军队驻守在霜蛾堡垒的指挥官。两百年前,当红山把这里都掩埋的时候,他就死了。
Ну, Карий командовал имперским гарнизоном в форте Морозного Мотылька, но он умер больше двухсот лет назад, когда Красная Гора сравняла форт с землей.
你必须先杀死他手下所有的军官才能正面挑战达卡拉。打败他,终结赞达拉部族和阿曼尼帝国的野心!
Сначала разберись с его лейтенантами, чтобы никто тебе не мешал. А затем переходи к Даакаре. Уничтожь его и положи конец всем притязаниям племен Зандалар и Амани!
向帝国军团致敬!
Да здравствует Имперский легион!
是帝国军!快躲起来!
Это имперцы! Прячемся!
拥有海军帝国市政。
Откройте соц. институт «Морская держава».
我想加入帝国军团。
Я хочу вступить в Имперский легион.
要如何加入帝国军团?
Как можно вступить в Имперский легион?
这里有帝国军队。跟紧了。
Имперцев много, и они хорошо вооружены. Нам надо держаться вместе.
帝国军团来了!守住入口!
Здесь легион! Защищайте вход!
怎么才能加入帝国军团?
Как вступить в Имперский легион?
你为帝国军队制作护甲?
Ты делаешь доспехи для имперцев?
欢迎来到帝国军团,士兵。
Добро пожаловать в Имперский легион, солдат.
欢迎加入帝国军团,士兵。
Добро пожаловать в Имперский легион, солдат.
之前帝国军团是不是想抓你?
Пытались ли имперцы арестовать тебя?
要怎样才能加入帝国军团?
Как можно вступить в Имперский легион?
你为什么加入帝国军团呢?
Так как тебя занесло в Легион?
这些混蛋自称是帝国军团……
И эти ублюдки зовут себя имперскими легионерами...
能允许帝国军团借道贵国吗?
Позволите ли вы имперским легионам пройти через вашу территорию?
帝国军赢得了裂谷的控制权。
Силы Империи захватили Рифт.
那些帝国军出现在我们前面。
Имперцы опередили нас.
帝国军赢得了冬堡的控制权。
Силы Империи захватили Винтерхолд.
报告我们对抗帝国军的战况。
Что слышно о ходе войны с Империей?
等我长大,我要加入帝国军团!
Когда я вырасту, вступлю в Легион! Они крутые!
指挥帝国军团的是我,不是你。
Легионами командую я, а не вы.
和瑞姬谈谈关于加入帝国军团的事
Поговорить с Рикке о службе в Имперском легионе
帝国军赢得了河湾地的控制权。
Силы Империи захватили Предел.
帝国军赢得了苍原领的控制权。
Силы Империи захватили Белый Берег.
蠢货!帝国军团会把你开膛破肚!
Тупица! Имперский легион сомнет тебя!
我会提醒你们帝国军行军的意义!
А я вам напомню, как марширует имперское войско!
就让我来操心下那些帝国军吧。
С имперцами я разберусь.
我们的人正在被屠杀。可恶的帝国军。
Каждый день там умирают наши братья. Проклятые имперцы!
这些混蛋家伙自称是帝国军团兵……
И эти ублюдки зовут себя имперскими легионерами...
你真的认为我应该加入帝国军团?
Ты вправду думаешь, что мне стоит вступить в Имперский легион?
我是帝国军团的人,我敢肯定你不是军团的人。
Я из Имперского легиона, и могу побиться об заклад, что ты не оттуда.
帝国军赢得了希雅陲领的控制权。
Силы Империи захватили Хьялмарк.
与瑞姬谈论关于加入帝国军团的事情
Поговорить с Рикке о службе в Имперском легионе
我接受你的提议。我想要加入帝国军团。
Я принимаю твое предложение. Я хочу вступить в Легион.
帝国军赢得了佛克瑞斯领的控制权。
Силы Империи захватили Фолкрит.
内战:帝国军和天际之子军已经停火。
Гражданская война: имперцы и Братья Бури прекратили боевые действия.
那么你为什么要去和帝国军团会合呢?
Так как тебя занесло в Легион?
我担心帝国军队里这对将军没什么用。
Боюсь, капитана имперской армии не так-то легко запугать.
帝国军团心怀和平,我们这就离开。
Ради мира я отведу легионы.
帝国军不会轻易放你过去的。记住这点。
Имперцы бы тебя просто так не отпустили. Запомни.
士兵?哪一边的,风暴斗篷,还是帝国军?
Каким еще солдатам? Братьям Бури или имперцам?
帝国军团需要你这样的人才,祝好运。
Такие, как ты, нужны Легиону. Удачи.
帝国军团需要你这样的人才,祝你好运。
Такие, как ты, нужны Легиону. Удачи.
毕迦尼!你带人马对付帝国军队!我来对付妖灵!
Бьяа-арни! Твоя дружина на Черных, моя - на призраков!
恐怕这一套对帝国军队里的军人没什么用。
Боюсь, капитана имперской армии не так-то легко запугать.
该死的帝国军队。他们不可能一直盘踞晨星。
Проклятые имперцы. Им не удержать Данстар.
因此,你被卑鄙的遣散了,从帝国军队中除名了。
Мы с позором изгоняем тебя из рядов Имперского легиона.
西罗马帝国军团会徵招战败的敌人加入阵营。
Легионы Западной Римской империи переманивают поверженных врагов на свою сторону.
该死的帝国军队。他们不可能一直盘踞晨星城。
Проклятые имперцы. Им не удержать Данстар.
пословный:
帝国 | 国军 | 军官 | |
1) монархия; императорский
2) империя; имперский
|