库存
kùcún
1) складские запасы, товарные запасы
2) наличный запас, наличность
3) хранить в запасе на складе; запасной, складской
kùcún
наличные запасы (товаров); резервы; наличностьkùcún
1) (товарно-материальные) запас(ы)
2) ассортимент товаров
3) склад (готовых изделий или полуфабрикатов)
запас товара; складское хранение; храниться на складе; складское наличие
kùcún
складские запасы; наличность; наличный запас; остатки (денежные, складские и др.)kùcún
指库中现存的现金或物资:清点库存。kùcún
[stock; reserve] 指库中现有的现金或物资
kù cún
1) 贮存、堆积。
如:「公司库存一批新货,准备择期推出。」
2) 仓库里贮存的物品。
如:「百货公司为消化库存,常举办年终特卖会。」
kù cún
property or cash held in reserve
stock
kù cún
stock; reserve; repertory; {数} inventory:
库存充足 keep a large stock of goods
库存物资 goods kept in stock; stockpiled materials; reserve of materials
商品库存 commodity stocks
清点库存 take stock; check a stock
库存已几乎卖完。 The stock is nearly exhausted.
这家商店库存大批货物,供冬季销售。 The store keeps a large stock of goods for winter sale.
kùcún
stock; reserveinventory; on hand; repertory; stock; storage; treasury; reserve
частотность: #5897
в русских словах:
примеры:
水库存满了水
водохранилище наполнилось
缓冲库存筹资共同基金
Общий фонд для финансирования буферных запасов
一线库存;基本库存
табельный боекомплект; табельный комплект материальных средств
隐藏的库存
скрытые запасы
原料和产品缓冲库存融资特别基金
Специальный фонд для целей финансирования буферных запасов сырьевых материалов и первичных продуктов
无库存生产;精益生产
производствол на уровне запасов
充实库存
replenish the stocks
水库存了大量的水。
В водохранилище скопились большие запасы воды.
动用库存
draw on stock
库存充足
keep a large stock of goods
清点库存
подсчитывать складские запасы
库存已几乎卖完。
Склад уже почти весь распродан.
这家商店库存大批货物,供冬季销售。
The store keeps a large stock of goods for winter sale.
物资调拨和库存管理
{计}inventory control
原材料库存对制造成本比率
ratio of raw materials inventory to cost of manufacture
大野耐一(Taiichi Ohno)把大规模制造方法的浪费划分成七个主要类别:1)等待的浪费;2)搬运的浪费;3)不良品的浪费;4)动作的浪费;5)加工的浪费;6)库存的浪费;7)制造过多(早)的浪费。
Тайити Оно выделил 7 основных видов потерь в сфере глобального производства:
1) потери времени из-за ожидания;
2) потери при ненужной транспортировке;
3) потери из-за выпуска дефектной продукции;
4) потери из-за ненужных перемещений;
5) потери из-за лишних этапов обработки;
6) потери из-за лишних запасов;
7) потери из-за перепроизводства.
1) потери времени из-за ожидания;
2) потери при ненужной транспортировке;
3) потери из-за выпуска дефектной продукции;
4) потери из-за ненужных перемещений;
5) потери из-за лишних этапов обработки;
6) потери из-за лишних запасов;
7) потери из-за перепроизводства.
商品供应线上的库存量
pipeline inventory
库存原材料的盘存
invertory of raw materials on hand
库存存货的增加
increase in stock of inventories
库存成本的选择
inventory cost selection
库存最大最小定量控制制度
maxmin system
库存物资的火灾保险
fire insurance on stock and supplies
库存现金及银行存款帐户
cash on hand in bank account
库存高低点定量控制制度
max-min system; order-point control
调节性库存储备的资金供应
buffer stock financing
静态库存的问题
static inventory problem; static inventory problem
保证必要的库存量
обеспечивать необходимый запас
库存货, 压仓货(一般价格较低)
стоковый товар
钚总量(库存)测定
определение инвентарного количества плутония
不明材料量, 帐面与实物库存量差)
количество неучтённого материала
去产能、去库存、去杠杆、降成本、补短板
ликвидация избыточных производственных мощностей и переизбытка рыночного предложения, сокращение избыточной долговой нагрузки, снижение себестоимости и расшивка узких мест
本公司的现金指库存现金以及可以随时用于支付的存款。
Денежные средства и их эквиваленты в данной компании представляют собой кассовую наличность и депозиты, которые могут быть в любой момент использованы для платежа.
来这里看看库存吗?
Хотите взглянуть на товары?
食物!治疗针!库存满满!
Еда! Стимуляторы! Полный ассортимент!
我需要这些东西补充我的库存:五个秃鹫的胃囊、十颗峭壁山狗的牙齿和五块岩石元素碎片。当然你可以从这些动物身上拿到这些东西,不过如果你不擅长打仗的话,可以找些擅长的朋友。
Вот что мне нужно: пять вторых желудков канюка, десять клыков скального койота и пять осколков каменных элементалей. Очевидно, что их можно добыть у самих тварей, но если ты не <любитель/любительница> сражений, можешь попросить о помощи друзей.
但是现在,我们有必要再杀掉一些老虎了。我们的人数在增加,而库存的兽皮也已经开始供不应求了,因此我需要更多兽皮来为他们制作各种生活用品。
В общем, пришла пора в очередной раз сократить поголовье. Наши потребности растут, и запасов не хватает. Мне нужны новые шкуры.
<name>,你能不能拿到那些弹药然后送到海格纳那里去呢?我敢说他的库存已经不多了。
<имя>, <не мог бы ты/не могла бы ты> найти их и вернуть Громострелу? Он их ждет, и наверняка у него боеприпасы уже на исходе.
我们是德莱尼人。许多族人在飞船坠毁时身负重伤,亟待医治,可是治疗水晶已经所剩不多了。我们必须迅速补充库存!
Мы дренеи. Наш корабль разбился, и поскольку раненых очень много, первым делом надо зарядить исцеляющие кристаллы. И побыстрее!
我用它们做了一些馅饼,但只要我一不留神,雷象就会在周围徘徊,偷走我的水果。我很愿意收集足够多的水果与动物们共享,但我已经没有多余的库存,而馅饼的需求又回升了。我需要制作另一批馅饼,你愿意帮我收集水果吗?我保证我一定会让大家一起分享的!
Я готовил с ними грушевые пироги, но выяснилось, что элекки – большие охотники до песчаных груш, так что они частенько подъедали мои запасы. Тогда я решил делать запас побольше, чтобы хватало и мне, и элеккам, – но, увы, все мои запасы пропали, а пирогов-то хочется... Я вот и подумал: может, ты мне поможешь запастись песчаными грушами? А я с тобой непременно поделюсь, когда напеку пирогов, обещаю!
但那是以后的事了。我现在最担心的是我已经卖完了全部库存的针织布,需要一次大批量的供货。
А сегодня меня постигло настоящее огорчение: раскупили всю вязаную одежду. Мне нужна еще одна партия от нашего поставщика.
我们的资源所剩不多,必须动脑子去想想如何发掘新的资源。我正在收集遍布全岛的棕熊身上的肉,以此补充我们的贮藏。如果烹饪方法正确,它们的肉是可以安全食用的。如果你要出去走走的话,为什么不帮我找些熊肉回来,补充我们的库存呢?
Ресурсов у нас мало, так что приходится полагаться исключительно на собственные умения. Я вот поставляю в лавки медвежье мясо – знаешь ведь, на острове медведей немало; а если мясо готовить, соблюдая некоторые предосторожности, оно вполне съедобно. Так вот, я тут подумал: ты все равно бродишь по всему острову – может, если тебе по дороге попадется пара медведей, поможешь нам с припасами?
看来刺骨的寒风已经吹到这里来了?现在不仅仅是缺少欣赏我手艺的顾客,而且我也没有库存的宝石可以出售了!如果你能弄些未切割的宝石来补充我的库存,我可以教你切割完美宝石的技术。切割完美宝石能让你在切割诺森德地区出产的优秀品质宝石时,有机会切割出一颗具有更高属性的完美宝石。
Боги, тут холоднее, чем в пасти ледяного змея! Мало того, что покупатели не торопятся заказывать у меня побрякушки – так еще и запасы драгоценных камней практически иссякли! Знаешь, если бы ты <принес/принесла> мне несколько необработанных камней, я бы взамен научил тебя искусству огранки! Тогда ты сможешь получать идеальные камни с улучшенными характеристиками, обрабатывая драгоценные камни Нордскола высокого качества.
药膏需要用到一种特殊的罂粟,正好这里的巨魔在西边的达克索塔农田中种了不少。去采一些罂粟回来,以保证我们的库存充足。
В рецепт этой мази входит экстракт из особого мака, который тролли выращивают на полях неподалеку отсюда, на западе. Иди на поля ДракСотры и собери эти маки, чтобы у нас был хороший запас сырья для целебного снадобья.
所获取的生产材料库存增值税
Налог на добавленную стоимость по приобретенным материально-производственным запасам
给我从桑德玛尔废墟弄点吃的来!搜索南边、东边,还有西南边的废墟,看还有没有什么残余的库存。尤其是大块的火腿。我爱死它们了!呃,难民爱死它们了。
Раздобудь-ка чего-нибудь пожевать в руинах Громтара! Прочеши руины на юге, востоке и юго-западе – вдруг уцелели какие-нибудь припасы. В особенности дюжие окорока. Обожаю! То есть беженцы любят ветчину.
他把我们的冷却液拖船、库存,还有雇员都带到西南边的沉没的挖掘场去了。不幸的是,我现在没办法把那东西送过去……一样十分重要的东西:我们超级绝密的激冻冰弹!
Бривельверп отвел наш холодильный буксир, оборудование и рабочих на юго-запад, к Затопленным раскопкам. К сожалению, у меня нет возможности отправить ему кое-что... кое-что очень важное: нашу сверхсекретную криопушку "Морозко"!
我的冰激凌正在融化!要是那东西在里面,我怎么才能建立我的冰激凌帝国,把库存卖出去呢?
У меня мороженое тает! Как я, по-твоему, построю империю мороженого и сберегу свои запасы, если там хозяйничает эта тварь?!
旅行者中毒已经成为风剪要塞的普遍现象了。这也是为什么那天有个北卫军队长在蛛网盆地沦为蜘蛛猎物的原因。要不是我的解毒剂,他早就死了。糟糕的是我的库存几近枯竭。
Около крепости Ветрорезов то и дело стали появляться отравленные путешественники. Да вот буквально на днях капитан Северной стражи попал в лапы пауков из Паучьей лощины. Если бы не мой антидот, так бы он от того яда и скончался. Но теперь антидота у меня совершенно не осталось.
我们的脚下是一个洞。非常大!作为我们的新冷库再合适不过了。它大得足以装下我们所有的库存,还有富余空间。
Прямо под нами – пещера. Огромная! Прекрасное место для нашего нового хладобункера. И достаточно большое, чтобы разместить все наше оборудование и иметь запас для расширения производства.
我的库存不多了。如果你能帮我的牦牛带些卷心菜回来,我会给你丰厚的报酬。
Правда, мои амбары сейчас пусты. Если принесешь мне капусту, я щедро тебя награжу.
能否帮我这个友善的商人一个忙呢?我需要增加锦绣花的库存。它们生长在附近的树林中。
Не окажешь ли услугу скромному торговцу? Мне нужно пополнить запасы вечноцвета. Эти цветы можно найти в лесу неподалеку.
那些怪物特别喜欢吞噬附近的星辰之耀,导致我们的草药库存一直无法补充。
Эти твари подъедают астральный вьюнок, и нам в последнее время весьма проблематично пополнять его запасы.
如果你能削减它们的数量,我们就不用去其他地方补充库存,那可就帮了大忙了。他们在安尼赫兰熔池附近大量徘徊。
Если ты подсократишь численность исчадий, это будет очень кстати – нам тогда не придется искать вьюнок в других местах. Они кишмя кишат на Плато аннигиляров.
我检查了好几次库存,但不管我再怎么节约开支,我们还是缺少供给。
Я несколько раз перепроверил наши запасы – как бы мы ни экономили, они все равно скоро закончатся.
我一直在为我们的营地提供对付恶魔所需的药水,但我的库存最近总是不太足。侦察兵们平时出去之后,都会带着空瓶子回来,但最近回收到的却很少。
Я поставляю в наш лагерь зелья, необходимые для эффективной борьбы с демонами, но в последнее время у меня начались проблемы с компонентами. Обычно разведчики, вернувшиеся с заданий, приносят мне пустые сосуды из-под зелий назад, но за последнее время слишком многие наши следопыты пропали без вести.
要我说,我们宝贵的库存正在减少!
А я говорю, мы теряем драгоценный инвентарь!
我们最新一批化学物品物资在送往仓库的途中被劫走了。我们正在想办法补充库存,但我担心应该很难达到预定指标。
Недавно направлявшуюся к нам партию алхимических припасов разграбили по дороге на склад. Мы, конечно, восстанавливаем запасы, но боюсь, что достаточно все равно не наберем.
所以即使我的库存很紧张,但因为是拉恩卡派你来的,我会和你做一笔特殊的交易。
И хотя мои запасы скоро закончатся, для тебя у меня есть специальное предложение – раз уж ты от него.
嘘……今天需要你帮忙。哀藤的库存又不够了,我们制作毒药时用得可不少。
Шш-ш... помоги нам. Скорбной лозы, которая нужна нам для ядов, почти не осталось.
去翻翻我以前的库存吧,里面肯定还有完美的模具。我敢肯定。
Сходи в мою старую мастерскую. Там осталась такая форма. Должна подойти.
然而,我似乎把毒囊库存放错了位置。真丢人!我最近感觉不太对劲……
Только я куда-то подевал свои запасы ядовитых желез. В последнее время я словно сам не свой...
我们的库存不多了。我们的敌人近在眼前,因此也难以出去寻找。
Наши запасы оскудели, а пополнить их практически невозможно из-за того, что нас окружают армии врагов.
<正忙着做事的矮人见到你过来,立刻满是期待地抬起头。>
你如果也想委托我制造装备的话,就排队等着吧,<class>。我现在正忙着维修洛萨之子的盔甲呢,毕竟,没几天之后我们就得再次与敌人战斗了。
自从那些该死的硬壳穿地虫侵占了矿井之后,我们的金属库存量就一直在下降,如今可是没剩多少了。我正在用从荣耀堡东北边那些暴怒的裂蹄牛身上收集到的材料做一些试验。虽然这些材料无法完全取代钢铁,但眼下我们也只能将就着用了。
你如果也想委托我制造装备的话,就排队等着吧,<class>。我现在正忙着维修洛萨之子的盔甲呢,毕竟,没几天之后我们就得再次与敌人战斗了。
自从那些该死的硬壳穿地虫侵占了矿井之后,我们的金属库存量就一直在下降,如今可是没剩多少了。我正在用从荣耀堡东北边那些暴怒的裂蹄牛身上收集到的材料做一些试验。虽然这些材料无法完全取代钢铁,但眼下我们也只能将就着用了。
∗Дворф отрывается от своей работы и выжидающе на вас смотрит∗. Если тебе надо что-нибудь починить, <класс>, вставай в очередь. Я по уши занят подгонкой обмундирования Сынов Лотара и подготовкой к новым сражениям.
Рудники наводнили землеточцы, и наши запасы металла изрядно поистощились. Я покрутил так и сяк разный материал, и решил пустить в дело шкуры свирепых копытней, обитающих к северо-востоку от Оплота. Пока нет железа, будем работать с тем, что есть.
Рудники наводнили землеточцы, и наши запасы металла изрядно поистощились. Я покрутил так и сяк разный материал, и решил пустить в дело шкуры свирепых копытней, обитающих к северо-востоку от Оплота. Пока нет железа, будем работать с тем, что есть.
您已成功使用优惠码兑换额外资源,左侧的资源已添加至您的库存中。
Вы успешно использовали промокод для получения бонусных ресурсов. Ресурсы, указанные слева, добавлены в ваш инвентарь.
缺这缺那的话很麻烦吧?船局的仓库里还有不少库存,看看能不能帮上忙吧。
Всегда чего-то не хватает, верно? У нас во дворе валяется много разной всячины. Может быть, найдётся что-то полезное.
就在刚才,我接到了一批订单。可店里的库存不够了,酒庄的进货又迟迟未到。
Я только что принял крайне важный заказ, но, к сожалению, у нас закончились продукты, а поставку с винокурни ждать ещё долго.
我的库存快用完了。
У меня припасы кончаются.
所有神器师计划的第一步都是清点库存。
Первый шаг в любом замысле механика — инвентаризация запасов.
抓一张牌,然后再抓若干牌,其数量等同于你坟墓场中名称为狂搜库存之牌的数量。
Возьмите карту, затем возьмите количество карт, равное числу карт с именем Лихорадочные Сборы на вашем кладбище.
抓一张牌,然后再抓若干牌,其数量等同于你坟墓场中名称为清点库存之牌的数量。
Возьмите карту, затем возьмите количество карт, равное количеству карт с именем Инвентаризация на вашем кладбище.
无论是药剂的库存还是炼制试剂都一应俱全。
Богатый ассортимент зелий и препаратов для алхимика.
我有点担心我们的食物库存。加朗德每趟旅程也只能拿那么多,恐怕我们会物资短缺。
Меня тревожат запасы еды. Гьялунд привозит какие-то крохи, и я боюсь, что нам может не хватить.
薇薇安,可以去查查曼陀罗根的库存吗?
Вивьен, ты не могла бы проверить запас корня мандрагоры?
不错,见到这种稀有药材的库存充足,艾尔格瑞姆大师会很高兴的。
Да, мастер Элгрим будет рад узнать, что мне удалось достать для него эти редкие ингредиенты.
再来十颗我的库存就比较充足了。
Еще десяток мне точно пригодится.
我们库存快见底了。又得往牛奶里掺水了。况且,我也不想让那些小宝贝太肥。
Запасы на исходе. Придется снова молоко водой разбавлять. Ну, зато наши крошки не растолстеют.
我们的科洛文烧酒好像已经没有了。等我空档的时候会去酒窖查看还有没有库存。
Коловианский бренди у нас, кажется, закончился. Я посмотрю в погребе, как только выдастся минутка.
别再送进来了,我告诉过你们,我们的库存没有任何问题!现在把你送来的东西放到那边,然后离开!
Опять что-то принесли. Я ведь уже сколько раз говорила, у нас всего довольно. Поставь вон там и проваливай!
非常感谢!有了这些钱,我能够加一倍库存。
Сердечно благодарю! На эти деньги я удвою свои запасы.
我所知道的下件事,就是我的库存都用完了。
А потом - не успеешь опомниться, а запасы закончились.
维威恩尼,可以去查查曼陀罗根的库存吗?
Вивьен, ты не могла бы проверить запас корня мандрагоры?
没错,看到这些稀有材料的库存充足,艾尔格瑞姆大师会很高兴的。
Да, мастер Элгрим будет рад узнать, что мне удалось достать для него эти редкие ингредиенты.
库存差不多吃光了,我们必须往牛奶里掺水。再说,我也不想让那些小宝贝发福。
Запасы на исходе. Придется снова молоко водой разбавлять. Ну, зато наши крошки не растолстеют.
我们的克罗维亚白兰地好像已经没了。等我有空的时候会去酒窖查看是否还有库存。
Коловианский бренди у нас, кажется, закончился. Я посмотрю в погребе, как только выдастся минутка.
不用再来了,送货的。告诉你,我们的库存没有任何问题!现在把你手中所有的东西放到那里,然后离开!
Опять что-то принесли. Я ведь уже сколько раз говорила, у нас всего довольно. Поставь вон там и проваливай!
非常感谢!有了这些钱,我能够增加一倍库存。
Сердечно благодарю! На эти деньги я удвою свои запасы.
我并不真的需要…或许只是要有些库存。
Вообще-то, она мне больше не нужна... но я возьму про запас.
你也不是圣人。库存了一堆违禁品的你还会害怕一个盒子…?
Ты ведь не святой. Боишься попасть за решетку? Да у тебя почти весь товар контрабандный...
没有了。不过一家名为齐格勒的大型军火制造商,在战后还剩有不少库存。所以还有很多旧军事步枪广为流传,一般都是坏的,质量实在太糟糕了。
Нет, но после войны армейские излишки достались «Цилегер» — крупнейшему производителю огнестрельного оружия. Так что там-сям все еще встречается немало этих старых винтовок. Обычно сломанные. Делали их из рук вон плохо.
哦,非常抱歉,先生。有些老旧的平装书耐久性不是很好。我也很想再卖给你一本,不过很可惜,我们的库存里只有这最后一本了。
О, прошу прощения. Некоторые старые издания в мягкой обложке долго не живут. Я бы с радостью продала вам другую такую же, но увы, больше экземпляров в наличии нет.
先看看酒桶是否齐全,库存账本在这里。
Проверим, сходится ли количество бочек. Вот инвентарная книга.
嗯,自掏腰包。你有库存的儿子和丈夫来赔给人家吗?
Мужей и сыновей, разорванных чудовищем, ты тоже возвращаешь из собственной казны?
我们的库存蚁酸越来越不够用了。巫瑞克大师派了弟兄看守大路,可我真不觉得未来几天里头就会有一群炼金术士拖着好几桶的酸液经过。厄果,咱们得自己想点其他办法,不然就真的会像大家说的那样,再也没有麻药粉可做了。
Наш запас муравьиной кислоты уменьшается день ото дня. Правда, магистр Ульрих выслал братьев на большую дорогу, но весьма трудно себе представить, чтобы в ближайшее время у них под носом проехал караван алхимиков с бочками, полными кислоты. Ergo, мы должны попробовать получить ее собственноручно, иначе речи быть не может о дальнейшем производстве фисштеха.
库存分割
распределение остатков (товарных запасов)
还剩一半库存未售出。
Half the stock remain unsold.
要是没钱了的话,那以物换物也可以!你可以利用一些库存的物品,来抵换一件更贵的宝物。
За дорогую покупку вы можете расплатиться не только золотом, но и другими вещами из вашего меню предметов.
应该是毒药的把戏,但是我已经没有芝士味颠茄的库存啦。
Здесь бы пригодился яд, но у меня кончилась белладонна с ароматом сыра.
在你升级后,商人的库存也会刷新。记得要经常回来,购买新的物品。
Окно предметов у торговцев обновляется каждый раз, когда вы получаете новый уровень: не забывайте взглянуть на новые товары!
商人的库存会随着你的升级而刷新。记得要经常回来,购买新的物品。
Ассортимент у торговцев обновляется каждый раз, когда вы получаете новый уровень: не забывайте взглянуть на новые товары!
枪枝、弹药跟纪念品。趁还有库存的时候买下来吧。
Пушки, патроны и сувениры. Берите, пока все не раскупили.
准备送人回老家吗?这里库存充足。
Хотите отправить кого-то к праотцам? У меня товар что надо.
葛妮丝修女回来是件好事。那么,你是来看看库存的吗?
Как хорошо, что сестра Гвинет вернулась. Ну что, хотите взглянуть на товары?
你一直增加我们的聚落,帮派会一直增加库存。这样够了吗?
Если будешь поддерживать производство в наших поселениях, банды будут пополнять твою казну. Годится?
因此,尽管我知道不该如此,但我会试着将冷冻库存有的危险物种样本拿出来复制。
Поэтому, хотя это и не самое разумное решение, я намерен выбрать несколько наиболее опасных образцов из тех, что остались в хранилище, и скрестить их.
通电时会根据目前的库存内容,依照其所包含的材料将输送过来物品进行分类。
Сортирует объекты по наличию компонентов, в зависимости от данного набора предметов.
通电时会根据目前的库存内容,将输送过来物品进行分类。
При наличии энергии сортирует входящие объекты, основываясь на заложенных в него предметах.
检查一下库存。
Проверь заначку.
当然,检查库存。
Конечно. Вот моя заначка.
拜托,我要清点库存……
Побыстрее, мне еще инвентаризацию делать...
你已获得授权,可以使用我的库存补给品。
Вы вправе ознакомиться со списком доступного снаряжения.
督学蒂根要我把大量的库存武器清理、标记一下,以利作战时使用。
Проктор Тиган поручил мне почистить и промаркировать целую тонну оружия.
如果你需要更多东西,采购部门有医疗用品库存。
На случай если вам что-то потребуется у наших снабженцев неплохой запас медикаментов.
来找我代表你是个聪明人。钻石城特产库存水就在这里。
А вы умный человек, раз пришли именно ко мне. Здесь вода из особых запасов Даймонд-сити.
我上一次见到他的时候,他正要去手术中心的地下室拿东西。或许他是要洗针头或是搬什么库存。
Он пошел в подвал больницы. Возможно, ему понадобилось вымыть иглы или что-нибудь передвинуть.
掠夺者前一阵子闯进去了,守卫说他们挡不住,所以我的库存快不够了。
Сюда пришли рейдеры. Охрана говорит, что она с ними не справится. Вот почему у меня запасы на исходе.
我花了很多天在补充药品库存,这件事得从头做起,很费时的。
У меня несколько дней ушло на пополнение запаса медикаментов. Сам знаешь, все с нуля. Куча времени уходит.
此奖励目前没有库存。
ДАННОГО ПРИЗА НЕТ В НАЛИЧИИ.
您的健康度越低,您的城市成长得就越慢。当健康度最低时,库存食物的增长率将会降低100%,使城市的成长陷入完全的停滞。
При снижении уровня здоровья, город будет расти гораздо медленнее. Полное отсутствие излишков пищи и вовсе приведет к остановке его роста.
制作更多的食物。不要太多。大多数是半有机、可消化食物库存。
Производите больше пищи. Без излишеств. В основном съедобную полуорганику.
начинающиеся:
库存-装运比
库存不足
库存不足费用
库存与控制
库存中断
库存主档
库存主菜单
库存书
库存产品
库存产成品
库存价值
库存价值总额
库存价格
库存估价
库存估价调整
库存估价调整额
库存余数
库存余额
库存余额记录
库存例行程序
库存供应品
库存保管单位
库存修理用零件
库存债券
库存储备成本
库存储备费用
库存储备量
库存公司债
库存关联费用
库存军火
库存准备
库存减少
库存函数
库存分析
库存制成品
库存削价成本
库存副产品
库存办事员
库存半制成品
库存半成品
库存协调
库存单
库存单位
库存卡
库存原料
库存原材料的盘存
库存及贮藏费用
库存变动
库存变化
库存变更总计期间
库存变更报告
库存变更核实
库存号码
库存周期
库存周转期
库存周转率
库存和供应办事员
库存和供应助理
库存咨询数据处理
库存品
库存品价值
库存品号码
库存品收发员
库存品核对
库存售完
库存商品
库存商品定货
库存商品帐户
库存商品总值
库存商品成本
库存商品明细帐
库存商品销售
库存器材卡片
库存基金
库存增值
库存增加
库存备件
库存子例行程序
库存子程序
库存存货
库存季节性高峰
库存定额
库存审查
库存审核
库存审计
库存容量
库存尺寸
库存工具设备
库存已用包装物
库存帐
库存帐目
库存带
库存平衡表
库存平衡记录
库存循环
库存总量
库存成品
库存成本
库存成本控制
库存成本计价与控制
库存成本计算与管理
库存成本计算法
库存成本选择
库存投资
库存报告单
库存报表程式
库存持有成本
库存指数
库存指标
库存指示
库存按成本计价法
库存损坏工件
库存损失
库存控制
库存控制卡
库存控制理论
库存控制程序包
库存控制系统
库存控制问题
库存数
库存数据存储器
库存文件
库存无形短缺
库存日程计划
库存时间
库存易耗品
库存更新
库存最低量
库存期限
库存未登记股票
库存机
库存材料
库存材料储备定额
库存材料预算
库存标准
库存标准子程序的管理程序
库存标准子程序的维护程序
库存样品计数器
库存核算
库存档案记录
库存检验
库存模型
库存水平
库存汽车
库存油
库存流动储备量
库存流量模型
库存液
库存清单
库存清点员
库存滞销货
库存物
库存物件
库存物品
库存物料
库存物证件
库存物资
库存物资准备
库存物资分类帐
库存物资分类帐户卡
库存物资分类户卡
库存物资分类清单
库存物资发出簿
库存物资基
库存物资基金
库存物资收发簿
库存物资清领单
库存物资火险
库存物资的火险
库存物资盘存报告单
库存物资盘点报告
库存物资请领单
库存物资购入簿
库存物资重新估价
库存状态报告
库存率
库存现金
库存现金及银行存款
库存现金帐户
库存现金的限额
库存现金簿
库存现金表
库存用完
库存电影胶片
库存的料
库存的浪费
库存监督
库存盘存报表
库存盘点
库存盘点人
库存盘盈盘亏报告
库存目录
库存目录卡片
库存短缺
库存石油
库存积压
库存积压品处理
库存积累
库存程序
库存程序库存子程序
库存程序的调用程序
库存程序表
库存管理
库存管理信息系统
库存管理制度
库存管理卡
库存管理和记录小组
库存管理检查规则程序
库存管理模型
库存管理模拟程序
库存管理理论
库存管理系统
库存管理论
库存系统
库存索引卡片
库存统计
库存统计表
库存缺货
库存置存成本
库存耗用率
库存耗竭
库存股
库存股份
库存股份法
库存股份盈余
库存股本交易所得资本
库存股票
库存股票帐户
库存股票法
库存股票盈余
库存自制半成品
库存自动控制系统
库存表
库存计价
库存计价法
库存计划问题
库存计算
库存计算法
库存记录
库存记录卡
库存记录帐
库存记录管理
库存论
库存调剂
库存调整
库存调查
库存调节
库存货
库存货物
库存货物, 暂存货物
库存费
库存费用
库存资产
库存资产会计
库存资料
库存资金融通
库存软件
库存过剩
库存过程
库存量
库存量单位
库存量平均计算
库存量库存数
库存量数据
库存量核实
库存量评价
库存量预算
库存销售比例指数
库存销售比率
库存问题
库存降价损失
库存需要安装设备
库存额
库存风险
库存:开胃菜
库存:心能样品
库存:迎宾工具
похожие:
零库存
去库存
旧库存
镭库存
编辑库存
调剂库存
基本库存
补充库存
无形库存
调节库存
吞吐库存
流动库存
增加库存
过剩库存
降低库存
缓冲库存
寄售库存
金库存款
循环库存
石油库存
国库存款
混合库存
二线库存
亮库存油
季前库存
全部库存
工房库存
住宅库存
去库存化
转入库存
期末库存
均衡库存
最低库存
保险库存
隐藏库存
卖光库存
添加库存
露天库存
压缩库存
发放库存
清点库存
可调库存
退役库存
备件库存
结算库存
甩卖库存
计划库存
缩减库存
当地库存
社会库存
三线库存
移动库存
数据库存
实物库存
国库存单
浮动库存
粮食库存
估计库存
期初库存
商业库存
闲置库存
出售库存
交库存货
贸易库存
公库存款
现货库存
狂搜库存
帐面库存
大量库存
平均库存
材料库存
平衡库存
剩余库存
常备库存
原料库存
仓库存货
商品库存
实际库存
呆滞库存
经常库存
产品库存
累计库存
现金库存
零件库存
使用库存
安全库存
现有库存
社会库存量
周期性库存
最高库存量
最低库存线
期末库存量
系统库存量
制成品库存
挖商品库存
保险库存期
分离库存法
标准库存量
源库存程序
设备库存量
最优库存量
商品库存卡
非自愿库存
储备库存量
最佳库存量
最低库存法
最大库存量
平均库存量
结转库存量
最低库存量
核材料库存
超定额库存
起始库存量
正常库存数
正常库存量
验收/库存股
库欣原油库存