应有的生活
_
достойная жизнь; достойный жизнь
примеры:
委托者顺着一股奇特的恶臭,发现了一处遍布捕食痕迹的地点,像是有生物曾经在这里生活。痕迹看上去还比较新,如果仔细观察研究的话,应该能够获得有意义的线索。
Странная вонь привела оставившего это поручение к месту, где обитал хищник. Следы свежие, поэтому тщательный осмотр может дать ценные сведения.
你要是有机会,该来我的农场里看看,看看真正的生活应该是什么样子。
Загляни ко мне на ферму, как время будет. Посмотришь, как там живется.
很少有生物能像这些蛮兽一样对时空枢纽的生活适应有加。混沌蜥蜴不愿向它的力量屈服,转而吸收了这股力量,并由此获得了进化。
Не многим существам удалось адаптироваться к жизни в Нексусе так же хорошо, как этим. Ящеры хаоса не сопротивляются его силе, а поглощают ее и используют.
生活应该多姿多采。
Life should be varied and colorful.
不适应生活的人; 不适合于生活的人
неприспособленный к жизни человек
活生体; 有生体
одушевлённые предметы
生活有规律
live (lead) a regular life
…的生活有些贫困
Что-то скудно
你有生活来源吗?
У тебя есть за что жить?
有生活情趣的人
a man of taste
对生活有什么利弊?
Какие имеются плюсы и минусы для жизни?
生活有保障的老年
обеспеченная старость
没有生活经历的女人
незнакомая с жизнью женщина
哦,不错不错,颇有生活气息。
Ах, прелестно, очень живописно.
使自己家属的生活有保障
обеспечивать свою семью
пословный:
应有 | 有的 | 生活 | |
1) должный, надлежащий, необходимый
2) все
3) должен иметь
|
1) имеется, бывает; есть
2) кое-кто, некоторые
|
1) условия жизни; жизнь, быт; бытовой; житейский
2) работа, занятие; деятельность
3) жизнь, существование; жизненный; жить
4) торговать; торговля
|
похожие:
生活应激
生活适应
活泼有生气
有生活力的
生活有规律
生活有机体
生活供应车
有机生活论
有规律的生活
有生化活性的
有机生活规律
有家室的生活
生活应对困难
职工生活供应
生活供应车列
应变感生有序化
没有生活能力的
生活有保障的人
使 生活有保障
具有生命活力的
富有诗意的生活
职工生活供应局
对生活的适应性
生活事件适应力
应急生活集装箱
应激性生活事件
有生命活力的器官
有生活力的组织瓣
应有实际未发生的
不适应家庭生活的
生活上有保障的晚年
具有强烈的生活气息
职工生活用品供应处
职工生活服务器供应科
铁路局职工生活供应处
使自己的家庭生活有保障
这可比退休生活有意思多了
生活中总要有点小小的乐趣
随身应急食品、药品及生活必需品
使动植物的新品种适应新的生活条件
红军和红海军粮食及生活必须品供应总局
应急柴油发电机组厂房生活下水收集和排放系统
台湾、香港、澳门保持原有的资本主义制度和生活方式长期不变