张力范围
zhānglì fànwéi
пределы натяжения
примеры:
扩张势力范围
расширить сферу влияния
{推力}加力范围
диапазон форсирования тяги
(推力)加力范围
диапазон форсирования тяги
扩大势力范围
расширить сферу влияния
划分势力范围
разграничивать (разграничение) сферы влияния
纳入势力范围
вовлечь в сферу влияния
争夺势力范围
scramble for spheres of influence
法官的权力范围
пределы полномочий судьи
凭仗某人的势力范围
depend on the sphere of one’s influence
那超过我能力范围。
Этого мне не понять.
那超出我能力范围了。
Мне еще далеко до такого уровня.
那超出了我的能力范围。
Здесь я бессилен.
权力基地政界人物的势力范围
power base
目标地超出本机能力范围。
Указанное место недостижимо для данного агрегата.
我说话的口音超出她的听力范围......
Я разговариваю так, потому что она не слышит в этом диапазоне...
错误:封锁机制超出本机能力范围。
Ошибка: способности данного агрегата недостаточны для взлома этого замка.
抱歉老大,这个超出我能力范围了。
Извини, босс, но тут я бессилен.
没有,没有……那恐怕超出我的能力范围了。
Нет, нет... Боюсь, такого товара у меня не найдется.
我可以做,这完全在我的能力范围之内。
Я бы с этим справился. Это вполне в моем репертуаре.
就像我说的,我会在我能力范围内尽可能帮你。
Я уже говорил, рад буду помочь, чем только смогу. Бери все, что нужно. В пределах разумного.
天灾军团的势力范围仍在不断扩张,这一带的生灵惨遭屠戮。埃恩雷说利用天灾猛犸的毛皮或许可以制作一件伪装用的衣服,以此混入圣城恩其拉。
Храмовый город отравил окружающие земли и их обитателей. Эйри считает, что из шкур порабощенных Плетью мамонтов можно сделать плащ, который скроет от глаз Плети того, кто туда проберется.
西方列强不仅在中国内地划分势力范围,更想占领中国的边疆地区。
Западные державы не только поделили внутренние территории Китая на сферы влияния, но и замышляли оккупировать китайские пограничные районы.
诱使赫司加塔进入迫击炮的火力范围,打得他跪地求饶!
Замани ХетЖатара под огонь мортир и вбей его в землю!
惹得欧娜不悦者,很快就能体会到她势力范围有多么广大。
Те, кто сердят Уну, вскоре узнают, какими огромными армиями она командует.
去高地看看,那里是辛迪加的势力范围,就在斯坦恩布莱德的北面。
Ищи их в Высокогорье, на севере от Странбрада, где позиции Синдиката сильнее всего.
哈兰在冬堡经营旅店。就在法师公会的势力范围内。她会帮我们盯着法师。
Харан держит таверну в Винтерхолде. Заброшенное место в тени Гильдии магов. Она поможет нам следить за магами.
如果你想卖掉非法获得的商品,我也可以提供销赃服务。这是我的能力范围。
Если тебе когда-нибудь понадобится продать любой грязный товар, я его куплю. Это самое меньшее, что я могу сделать.
但是他们无权拥有俄罗斯的沙皇和人民委员们300年来所觊觎的势力范围。
Но они не имеют права на сферу влияния, которую в течение 300 лет жаждали российские цари и комиссары.
生日快乐,这是属于你的重要日子。说吧,你的心愿。如果在我能力范围之内,我会考虑的。
С днём рождения. Это очень важный день для тебя. Расскажи мне, чего ты желаешь? Если в моих силах даровать тебе это, то я обязательно над этим подумаю.
пословный:
张力 | 范围 | ||
1) физ. растяжение; натяжение; сила растяжения; напряжение
2) растягивающее усилие; в сложных терминах также тоно-, тензо-
|
1) объём, пределы, степень, мера, размер, лимит, диапазон
2) область, сфера, зона
3) граница
4) протяжение, пространство
5) предметный охват
6) ограничивать (кого-л., что-л.), обобщать
|
похожие:
动力范围
听力范围
权力范围
视力范围
推力范围
应力范围
引力范围
势力范围
核力范围
重力范围
加力范围
效力范围
压力范围
耐受力范围
广动力范围
权力管辖范围
瓜分势力范围
推力变化范围
加力变化范围
争夺势力范围
范围回复耐力
属事效力范围
视力作用范围
高炮火力范围
政治势力范围
视力所及范围
范围恢复体力
升力变化范围
应力极限范围
脱离引力范围
工作压力范围
在权力范围内
压力温度范围
周围血管张力
交变应力范围
推力变动范围
展开范围能力
磁力探伤范围
个人效力范围
压力调节范围大
响度范围扩张器
有限的压力范围
视力线通达范围
爆炸力作用范围
时间的效力范围
塑性范围内应力
狭窄的压力范围
弹性范围内应力
脉冲拉伸应力范围
应力强度因子范围
安装膜片压力范围
地空导弹火力范围
脉冲压缩应力范围
有效防御火力范围
广动力范围神经元
压力中心移位范围
势力范围影响范围
固有膜片压力范围
选择之能力的范围
视力所及的范围内
压力转换高度范围
压力范围压力范围
巩固扩张势力范围
获得认可的能力范围
在力所能及的范围内
可接受的压力温度范围
研究人类智力活动范围的科学
用可用拉力进行正常盘旋的范围
狭窄的压力范围, 有限的压力范围