强者为王
qiángzhě wéi wáng
кто сильнее, тот и прав
Кто сильнее, тот и прав
qiáng zhě wéi wáng
The strongest becomes the king -- strong authority governs.qiángzhěwéiwáng
strong authority governsпримеры:
制者为王
Самое главное – это контроль
胜者为王!
Скоро ты склонишься перед истинным королем.
胜者为强
победитель всегда силён (прав)
胜者为王,败者为寇...
Счастливы те, кто пирует на костях павших...
букв. 胜者不受指摘;
胜者为王.
胜者为王.
победителей не судят
根据我所查明的真相,弑王者强迫她将两人传至此区域,而她并未在迷雾的另一端。
Насколько я знаю, убийца королей заставил ее телепортироваться куда-то в эти места и прыгнул вместе с ней. По ту сторону мглы ее нет.
[直义]谁运气好, 谁就会当首领.
[参考译文]成者为王.
[参考译文]成者为王.
кому есть талан тот будет атаман
它的存在可以追溯到当胜者为王、仁者为王的时代。
О временах, когда король был королем потому, что его враги бежали в страхе, а его люди шли за ним из любви к нему.
要成为强者中的强者,你必须去战斗。你到底有多渴望变强?
Если хочешь стать <сильным/сильной> – ты <должен/должна> драться. Насколько сильно ты этого хочешь?
再见,觉醒者。我会说“胜者为王”,不过这意味着一场角逐将会上演。
Прощай, пробужденный. Я бы сказал "пусть победит сильнейший", но это значило бы, что я вижу в тебе серьезного противника.
пословный:
强者 | 为王 | ||
1) царствовать
2) главнее всех
|