录取
lùqǔ
отбирать, зачислять (напр. на службу, в число учащихся, студентов); принимать (кого-л.)
lùqǔ
принять, зачислить
录取分数线 [lùqŭ fēnshùxiàn] - проходной балл
lùqǔ
选定<考试合格的人>:择优录取 | 录取新生三百名。lùqǔ
(1) [enroll; recruit]∶选定[考试合格者]
录取了一名男生
(2) [admit to]∶让注册入学
他被大学录取
lù qǔ
考取或录用。
如:「他今年参加大学联考,很幸运的被录取了!」
lù qǔ
to accept an applicant (prospective student, employee etc) who passes an entrance exam
to admit (a student)
to hire (a job candidate)
lù qǔ
enroll; recruit; enter; admit to:
录取新生 enroll new students
lùqǔ
enroll; recruit; admit
我弟弟被哈佛大学录取了。 My younger brother was admitted by Harvard University.
1) 收取。
2) 捉取。
3) 选定(考试合格的人)。
4) 记录摘取。
частотность: #5952
в самых частых:
в русских словах:
зачисление
计算, 算入, 编入, 列入, 录用, 录取, 派任, 入帐
зачислиться
-люсь, -лишься〔完〕зачисляться, -яюсь, -яешься〔未〕〈公文〉加入, 进入, 参加, 被录取 (或录用). ~ на работу 参加工作. ~ в университет 进大学.
непроходной
不够录取标准的
попадать
5) (быть принятым куда-либо) 入 rù, 进入 jìnrù; (в учебные заведения тж.) 考上 kǎoshàng; (быть зачисленным) 被录取 bèi lùqǔ
приём
приём в университет - 录取入大学
принимать
3) (включать в состав чего-либо, допускать к участию) 录取 lùqǔ; 录用 lùyòng; 接受[参加] jiēshòu [cānjiā], 接纳 jiēnà
его приняли в университет - 他被录取入大学
профнепригодность
〔阴〕不适合(某种)职业, 不适合从事(某种)专业. Он не принят в институт из-за ~и. 他因不适合学院的专业而未被录取。
снять показания с кого-либо
录取...的口 供
синонимы:
примеры:
录取...为大学生
зачислять кого-либо студентом
录取入大学
приём в университет
他被录取入大学
его приняли в университет
请你列出这次被录取学生的名单。
Пожалуйста, перечислите всех студентов, которые были приняты в этот раз.
欧洲大学录取证书平等公约
Европейская конвенция об эквивалентности дипломов, ведущих к доступу в университеты
录取新生已经发榜。
The list of students to be admitted has been published.
录取新生
зачислять новых студентов
以成绩录取新生
enroll students according to their merits
这些学生都是经过严格筛选才被录取的。
These students were admitted after strict screening processes.
我弟弟被哈佛大学录取了。
Моего брата приняли в Гарвардский университет.
录取入大学规章
правила приёма в вуз
(拉 numerus nullus)(某些国家的大学和一些机构)完全禁止录取或录用某类人(字面意义: 无任何数字)
нумерус нуллус
(某些国家的大学和一些机构)完全禁止录取或录用某类人(字面意义: 无任何数字)(拉丁语 numerus nullus)
нумерус нуллус
(拉 numerus clausus)(某些国家录取或录用人员的)最高限额, (录取, 录用人员时对某民族, 种族或阶级候选人规定的)最高比率(字面意义: 封闭性的数字)
нумерус клаузус
(某些国家录取或录用人员的)最高限额(录取, 录用人员时对某民族, 种族或阶级候选人规定的)最高比率(字面意义: 封闭性的数字)(拉丁语 numerus clausus)
нумерус клаузус
俄罗斯国立水文气象大学录取, 安置及辅助教育处
отдел дополнительного образования, приёма и трудоустройства студентов Российского государственного гидрометеорологического университета; ДОПТС РГГМУ
他因不适合学院的专业而未被录取
Он не принят в институт из-за профнепригодности
录取…入大学
(кого) принять в университет
录取…为学生
зачислить кого студентом; зачислить студентом
被录取机会
шанс быть принятым на работу
录取…进厂(工作)
принять кого на завод; принять на завод
(拉丁语 numerus clausus)(学术机构)人员录取的最高限额
нумерус клаузус
但最终杨睿却跨过了分数的门槛,被211学校、北京林业大学录取。因为此前,他通过了北京林业大学2014年自主选拔录取“树人计划”的考核,只要高考成绩达到重点线,就可以被录取。
Но, в конце-концов, Ян Жуй перешагнул через порог проходного балла в 211м по счету пекинском институте лесного хозяйства. Ранее прошел экзамен по программе воспитания кадров, и поэтому поступил в 2014м году в Пекинский институт народного хозяйства. Для прохождения были необходимы результаты единого государственного экзамена для поступления в вузы.
录取…进厂
принять на завод
接近录取的分数
балл, близкий к проходному
杨睿是来自国家级贫困县河北省阜平县的一名农村学生。2014年,他的高考成绩618分,虽然比河北理工类重点线多了45分,却达不到北京任何一所211学校的录取分数线。
Ян Жуй - сельский студент родом из бедного уезда городского значения Фубинь провинции Хэбей. в 2014м году он набрал 618 баллов. Хотя он превысил на 45 баллов наивысший порог по технологическим наукам в Хэбей, но при этом не достиг проходного балла на в один из 211 пекинских институтов.
你被录取了,跟班!
Эй, прихвостень, сюда!
免试录取
принять (зачислить) без экзаменов
他参加了入学考试但未被录取
He took the entrance exam but didn’t get in.
录取的要求是很严格的,你不要以为可以蒙混过去。
The entrance requirements are strictly applied, don’t think you can scrub round them.
大家都在谈论他被哈佛大学录取的事。
His acceptance by Harvard University is on everyone’s lips.
接到来信,知道我已被莫莱茵谷专科学校录取,真是高兴万分!
I am so happy to get the letter from you saying that I had been admitted to Moraine Valley Junior College.
现在她的教师工作团——名为教师报国团——已迅速展开工作。经过一番激烈竞争之后,2500名申请人中,500名刚从大学毕业的被录取。证明了柯普女士的理论:工作团从严录取将可在大学生中增加号召力。
Now her teachers corps, called Teach for American is off and running. After a rigorous competition,500 recent college graduates won places out of a field of2, 500 applicants, proving Ms. Kopp’s theory that making the corps selective would enhance its appeal to college students.
好,你被正式录取了。恭喜你。
Так. Вы наняты. Поздравляю.
他没有被大学录取
он не поступил в институт
很快,很快就会跟你说了。就把这当作是录取工作前的最后一关面试。
Всему свое время, всему свое время. Считайте, что это последнее собеседование.
начинающиеся: