很高兴你能帮忙
_
Вместе будет легче
примеры:
我很高兴你能帮忙。
Да, вместе будет легче.
说你很高兴能帮上忙。
Сказать, что вы будете рады помочь.
告诉她你很高兴能帮上忙。
Сказать ей, что вы рады, что смогли помочь.
我很高兴能帮上你任何忙。
Я с радостью помогу, чем смогу.
告诉他你很高兴能够帮到忙。
Сказать, что вы рады, что смогли помочь.
很高兴能帮上忙。
Рад был помочь.
很高兴我能帮上忙。
Рад, что смог помочь.
我很高兴能帮上忙。
Хорошо, что мне удалось помочь.
能帮上忙我很高兴。
Мне приятно было тебе помочь.
说你很高兴能帮上忙。他还好吗?
Сказать, что вы были рады помочь. Как у него дела?
我很高兴能帮得上忙。
Мне приятно, что удалось вам помочь.
我很高兴能够帮上忙。
Хорошо, что мне удалось вас выручить.
表示这样的话,你很高兴能帮上忙。
Сказать, что в таком случае вы рады помочь.
很高兴能帮得上忙。再会。
Рад, что помог вам. До свидания.
我很高兴能帮忙,我希望这样能让你放心。
Пожалуйста. Надеюсь, мне удалось облегчить твою боль.
很高兴能再帮上H2的忙。
Было приятно вновь помочь H2.
很高兴又见到你,铁卫,我能帮上什么忙?
Рад тебя видеть, страж. Чем могу помочь?
很高兴又见到你,骑士,我能帮上什么忙?
Рад тебя видеть, рыцарь. Чем могу помочь?
不用谢,我很高兴能帮上忙。
Не за что. Рад, что помог.
很高兴我能帮上忙,你会好好利用这笔钱吧?
Я рад, что помог тебе их раздобыть. Они ведь пригодятся?
我很高兴能帮上忙,那对你来说似乎很重要。
Хорошо, что все так закончилось. Я смотрю, это для тебя было очень важно.
很高兴能帮上忙。这是我的荣幸。
Не стоит благодарности. Это честь для меня.
我,嗯,当然不介意。很高兴我能帮上忙。
Э, нет, конечно нет. Сделаю все, что смогу.
告诉他你很高兴能帮上忙。没有人理应被无故囚禁。
Сказать, что вы будете счастливы ему помочь. Никто не должен томиться в заключении без вины.
告诉她说,你很高兴能帮上忙,问问她你能不能进入阿克斯城。
Сказать ей, что вы рады, что смогли помочь. А теперь нельзя ли вам попасть в город?
很高兴奥苏斯能找到够格的人来帮忙。
Хорошо, что Орт нашел толкового человека.
祝您好运了,将军。很高兴我们能帮上忙。
Удачи, генерал. Мы были рады помочь.
很高兴帮上忙。
Приятно было помочь.
很高兴奥苏斯能找到一个有用的人来帮忙。
Хорошо, что Орт нашел толкового человека.
你好,伙计。很高兴你能听听我这老家伙所说的话,并且帮我几个忙。
Привет, <парень/девчушка>. Славно, что <остановился/остановилась> поболтать со старичком, у которого дома не все ладно.
很高兴帮得上忙。
К твоим услугам.
我本来就不打算拿报酬。我只是很高兴能帮上忙。
Да я не ради денег. Просто люблю помогать людям.
说你很高兴能帮上得忙,但你其实只是想知道逃出去的方法。
Сказать, что вы рады, что у них все получилось, но вам нужно узнать, как выбраться.
好吧,能帮上忙总是很高兴的!你和我是一类人,跟那些工贼不一样。
Ага, всегда рад помочь. Мы с тобой одной крови — ты и я. Не то что эти гниды-антистачники.
“还有那里的人吗?”她大笑起来。“很高兴能帮上忙。”
И на его жителей? — Она прыскает со смеху. — Что ж, тогда рада помочь.
很高兴听到你这样说。我们随时准备好帮忙。
Это хорошо. Мы всегда готовы прийти на помощь.
很高兴和你谈话。要我帮忙的话,直接找我就是。
Приятно было поболтать. Мало кто хочет говорить с пользой.
我很高兴可以回报你,毕竟你帮了我这么多忙。
Я рад, что мне представилась возможность вернуть тебе должок я ведь многим тебе обязан.
我很高兴能帮得上忙,但只要兰伯特一好转,我就会马上离开。
Рада, что смогла помочь, но я уеду, как только Ламберту станет получше.
很高兴能帮上你。
Я рада помочь всем, чем могу.
很高兴能帮到你。
Я рад, что смог помочь.
“这么快吗?”他瞥了一眼手表。“好吧,很高兴我能帮上忙。”
Уже? — он смотрит на часы. — Что ж, рад был помочь.
很高兴你来了。我想要做个实验,但我需要人帮忙。
Рад, что вы здесь. Я бы хотел провести один эксперимент, но мне нужна помощь.
比我想得还简单。很高兴有你帮忙困难的部分。
Оказалось проще, чем я ожидал. Хорошо, что ты здесь и вся тяжелая работа на тебе.
很高兴再看到你,有什么需要义勇兵帮忙的吗?
Рад снова тебя видеть. Чем минитмены могут помочь тебе?
很高兴能再度帮助你。
Я с удовольствием еще раз вам помогу.
很高兴知道还有人愿意出手帮忙他人。
Приятно знать, что еще остались люди, готовые помочь ближнему.
我很高兴听到你这样说。如果需要我们的帮忙,就说一声。
Приятно слышать. Если понадобится помощь, дайте нам знать.
西托高兴你帮忙。
Цито рад, что ты помогать!
当然,很高兴能帮到你。
Конечно. Рад был помочь.
很高兴能帮上忙。如果你还想知道乌德维克岛或巨人的事,就去问问艾克索,或者那边的伦特。
К вашим услугам. Если хочешь разузнать еще что про Ундвик или великана, Акселя спроси, или вон там Ранте сидит.
我很高兴拉罗夫在帮忙赶走他们。如果我再年轻一点可能就加入战斗了。
Я рада, что Ралоф борется против имперцев. Будь я помоложе, сама бы взяла в руки оружие.
我没有请我们的共同朋友帮忙。但是我很高兴当时你也在场。
Я не просил помощи у... наших общих друзей. Но все равно рад, что вы там оказались.
新来的!很高兴认识你!如果你有时间的话,我想找你帮个忙。
Новые люди! Свежая кровь! Очень рад познакомиться! У меня есть для тебя работа.
这段日子很艰苦,但是我一点都不后悔。事实上,我很高兴我们能够留在这里帮忙。
Было нелегко, но я ни о чем не жалею. Наоборот, я счастлива, что мы смогли остаться и помочь.
我所属的安全屋说摩顿已经清空了。很高兴你不需要我帮忙。
На моей Станции говорят, что в Мальдене чисто. Хорошо, что без меня справились.
指出你很高兴能帮上忙,并说希望别人以你的行动来评判你,而不是外貌或种族这种次要的方面。
Сказать, что были рады помочь – и отметить, что пусть лучше вас судят по поступкам, а не по такой банальной вещи, как раса или внешность.
要是你愿意帮忙完成他的任务,我们也将很高兴为此奖赏你。
А если ты поможешь ему выполнить заказы, то мы будем рады наградить тебя за это.
援军终于来了!很高兴你能来帮忙。我们根本没有料到暮光之锤居然如此顽强,而且人数众多!
Наконец-то прибыло подкрепление! Кто бы мог подумать, что сектанты Сумеречного Молота способны дать такой отпор! Кроме того, враг оказался гораздо многочисленнее, чем мы полагали!
如果你想帮忙我们的话就去找司特吉吧。有人愿意帮忙他肯定很高兴。
Кстати, если хочешь нам помочь, поговори со Стурджесом. Уверен, он будет рад любой помощи.
“很高兴能帮上忙。”她轻蔑地把头往后一仰,关小了机器。“祝你们好运了,警官——瑞瓦肖就是个婊子。”
«Рада была помочь». Она резко дергает головой и отключает прибор. «Удачи вам, офицеры. В Ревашоле не стоит щелкать клювом».
啊,你好!很高兴能帮你渡过 难关。
Приветствую! Я к твоим услугам в это трудное время.
很高兴你成为我们的一员。你加入之前说过需要我的帮忙吧。我现在洗耳恭听。
Я рада, что ты теперь с нами. Кажется, тебе была нужна какая-то помощь. Я слушаю.
告诉他你很高兴帮上了忙。当他人处于危难之中时袖手旁观不会有用。
Сказать, что вы были рады помочь. Негоже стоять и смотреть, когда кто-то рядом в опасности.
很高兴听到这个消息,有你帮忙好多了。我们给那些疯子点颜色看看,好吗?
Рад это слышать. Хорошо, что ты прикрыл мне спину. Показали мы этим маньякам, верно?
对了,如果你想帮忙我们的话就去找司特吉吧。有人愿意帮忙他肯定很高兴。
Кстати, если хочешь нам помочь, поговори со Стурджесом. Уверен, он тебе не откажет.
当然,很高兴总算有人做点好事了。有需要的话我们很愿意帮忙。
Конечно! Приятно знать, что в Содружестве еще остались хорошие люди. Если понадобится помощь можешь на нас рассчитывать.
我很高兴你愿意帮忙,你跟我那懒虫弟弟不一样。崔维斯是好人,他值得过更好的生活。
Я рад, что ты хочешь мне помочь. Не то что мой брат. Трэвис хороший парень. Он заслуживает большего.
我很高兴我们有你这样的战士能帮我们抢下太空船。
Даже не знаю, смогли бы мы захватить корабль без тебя.
见到你我也很高兴,妮兰雅。有什么能帮你的?
И я рад тебя видеть, Нирания. Чем могу служить?
很高兴再次见到你,今天有什么能帮上你的吗?
Рада тебя видеть. Чем могу помочь?
你很忙,我很高兴买下那件战利品。
Даром времени не теряешь. Я бы купил этот трофей.
很高兴帮助你。
Приятно помогать людям.
很高兴能帮到你的调查,警官。你还有其他问题吗?
Рада, что запрос пригодится вам в расследовании, офицер. У вас остались еще вопросы?
很高兴能帮到你——用我仅有的一点知识……还有别的吗?
Рада была вам помочь и поделиться тем немногим, что знаю... Что-нибудь еще?
我很高兴能帮助制造新的合成人。
Рад помочь с регистрацией новых синтов.
很高兴能帮到你——用我仅有的一点知识。我还有什么能帮你的吗?
Рада была вам помочь и поделиться тем немногим, что знаю... Могу я еще что-нибудь для вас сделать?
杰洛特,很高兴认识你。有什么能帮助你吗?要试试饺子吗?
Приятно познакомиться, Геральт. Чем могу служить? Может, вареник-другой?
我想他也会很高兴你能去帮他对付洛克拉斯的战歌兽人的。
Кроме того, ему наверняка пригодится твоя помощь, чтобы разделаться с орками клана Песни Войны в Лократе.
理事!太好了,很高兴你来了。我正在希望你能帮我做个实验。
Директор! Рад, что вы здесь. Надеюсь, вы поможете мне провести один эксперимент.
“我很高兴能帮到你,警官,”他回复到,声音疲惫而破碎。
«Я рад помочь вам, чем смогу», — отвечает он усталым, срывающимся голосом.
我真的很高兴你来帮我们。
Как хорошо, что вы пришли нам помочь.
<name>,很高兴见到你。或许你能帮我解决眼下的难题。
Рад видеть тебя снова, <имя>. У меня тут возникла проблема – и, возможно, ты поможешь мне решить ее.
哦,我明白。我明白。但你能来我还是很高兴。请让我把行动的内容说完。你一定跟我一样是个大忙人。
О, я знаю. Я знаю. Но я так рад, что ты здесь. Позволь мне изложить мою просьбу. Наверняка твое время тоже стоит дорого.
不过我想一个人只能帮那些愿意自助之人。很高兴认识你,洛思。
Что ж, видимо, нельзя помочь тому, кто не хочет помочь сам себе. Была рада знакомству, Лоусе.
但是很高兴我们能把整件事搞清楚。今天还有什么能帮你的吗?
Но я рада, что мы с этим разобрались. Могу я вам еще чем-нибудь помочь?
“谢谢你,先生!我很高兴能帮妈妈看店。”她似乎并不理解你的话。
«Спасибо, сэр! Я люблю помогать маме с магазином», — похоже, она не поняла, что ты такое сказал.
“我很高兴能帮到你,先生。”她露出了一个大大的、热情的微笑。
«Я рада, что смогла вам помочь, сэр», — она широко и дружелюбно улыбается.
пословный:
很高兴 | 你 | 能 | 帮忙 |
ты, твой
|
1) способный; способность
2) энергия
3) мочь; быть в состоянии
4) уметь
|
1) помогать; оказывать услугу
2) диал. быть в услужении; работать (на кого-л.)
|