德米尔
démǐ’ěr
Демилль (фамилия)
примеры:
Сесиль Блаунт 德米尔(Cecil Blount De Mille, 1881-1959, 美国电影导演)
Де Милль
离开!这地方属于拉德米尔。
Отойди! Это место принадлежит Радмиру.
托尔·卡内德的拉德米尔?法尔嘉叛乱的时候他被活活扒了皮,很久之前的事了。
Радмир из Тодд Карнедда? С него содрали кожу во время восстания Фальки. Это было очень давно.
托尔·卡内德的拉德米尔已经死了。
Радмир из Тодд Карнедда умер.
波米尔·德拉布的信
Письмо от Богумила де Раббе
米尔顿·德·佩拉克-佩兰
Мильтон де Пейрак-Пейран
是欧吉尔德杀了弗洛迪米?
Это Ольгерд убил Витольда?
多斯特·穆罕默德(1790/93-1863, 阿富汗的埃米尔)
Дост Мухаммед
柳德米拉·米哈伊尔洛夫娜·帕夫利琴科
Людмила Михайловна Павличенко (1916—1974, известный советский снайпер)
伊斯兰社区阿德米拉尔家庭圈子
Admiral Family Circle Islamic Community
米尔顿·德·佩拉克-佩兰于此长眠
Здесь покоится Мильтон де Пейрак-Пейран
阿卜杜尔·哈米德二世(1842-1918, 土耳其苏丹)
Абдул-Хамид Ⅱ
Людвиг 米斯·范·德尔·罗厄(Ludwig Mies van der Rohe, 1886-1969, 德国和美国的建筑师)
Мис ван дер Роэ
伊尔杜德米什(? -1236, 德里苏丹国的统治者)
Шамс-ад-дин Ильтутмыш
布兰特旗帜下黑弗里德兰的查里米尔
Халимир из Черного Фридланда герба Брандт
弗拉基米尔一世(? -1015, 诺夫哥罗德的公, 基辅的公)
Владимир Ⅰ
打败艾瓦德波索迪与卡西米尔·巴席
Победить Эвальда Борсоди и Казимира Басси.
穆罕默德·埃明(1818-1863, 西高加索沙米尔的副手)
Мухаммед Эмин
帕尔梅林·德·郎佛尔与米尔顿·德·佩拉克-佩兰
Пальмерин де Лонфаль и Мильтон де Пейрак-Пейран
把马西米兰·波索迪之屋拿给欧吉尔德
Отнести Дом Максимилиана Борсоди Ольгерду.
爱米尔·雷吉斯·洛霍雷克·塔吉夫-哥德弗洛伊
Эмиель Регис Рогеллек Терзиефф-Годфрой
弗拉基米尔. 安德烈耶维奇(1533-1569, 斯塔里察的封公)
Владимир Андреевич
科威特埃米尔纳瓦夫·艾哈迈德·贾比尔·萨巴赫
Эмир Кувейта Наваф аль-Ахмед аль-Джабер ас-Саба
安德烈·博戈柳布斯基(1111-1174, 弗拉基米尔-苏兹达利的公)
Андрей Боголюбский
克雷斯普伯爵、杜拉克伯爵、米尔顿·德·佩拉克-佩兰、拉阔司伯爵…
Граф Креспи, граф дю Лак, Мильтон де Пейрак-Пейран, граф де ла Круа...
米尔·赛义德·阿里(16世纪细密画家, 大不里士细密画派的代表)
Мир Сеид Али
现在就去吧,<class>。亚米尔德在等着你。
Иди, <класс>. Ньормельд ждет тебя.
弗拉基米尔. 安德烈耶维奇(1353-1410, 谢尔普霍夫-博罗夫斯克的公)
Владимир Андреевич Храбрый
你很快就会见到弗洛迪米了,但你再也见不到欧吉尔德了。
Вскоре ты встретишься с Витольдом. Зато никогда уже не увидишь Ольгерда.
逝去的米尔顿·德·佩拉克-佩兰将被授予爱德玛塔勋章…
А незабвенный рыцарь Мильтон де Пейрак-Пейран посмертно будет награжден орденом Адемарты.
弗谢沃洛德三世(1154-1212, 弗拉基米尔大公, 有十二个孩子, 外号"大家庭")
Всеволод Ⅲ Большое Гнездо
苏莱曼·米尔扎·伊斯坎德里(1873-1943, 伊朗人民党的创建人和领袖之一)
Сулейман Мирза Искандери
我派亚米尔德去收复弗约恩之砧了。你可以去那里找他。
Ньормельд сейчас занимается восстановлением наковальни Фьорна. Там ты его и найдешь.
弗洛迪米不在你们之中?是他兄弟欧吉尔德派我来的。
Значит, Витольда среди вас нет? Его брат Ольгерд прислал меня.
罗曼·姆斯季斯拉维奇(? -1205, 诺夫哥罗德的公, 弗拉基米尔-沃伦的公, 加里西亚的公)
Роман Мстиславич
我要打倒你们全部,不然我就不叫米尔顿·德·佩拉克-佩兰!
Я вас всех перебью, не будь я Мильтон де Пейрак-Пейран!
到了那边之后,把样本交给首席药剂师米德尔顿就行了。
А там просто передай этот флакон главному распространителю чумы Миддлтону.
就是你找的家伙,弗洛迪米·伊佛瑞克,欧吉尔德的兄弟。
Тот, кого ты ищешь. Витольд фон Эверек, брат Ольгерда.
会有这么简单吗?米尔顿·德·佩拉克-佩兰就是下一个目标?
Возможно ли? Следующая жертва - Мильтон де Пейрак-Пейран?
菲尔德对阵三生公司——要是我们能亲眼见证就好了,米克尔。
„Фельд“ против „Трисентенниал“. Вот бы застать эти времена, Микаэль.
<米德尔顿拔开一个试管的塞子,放在鼻子边上猛吸了一口。>
<Миддлтон открывает пробирку и вдыхает ее содержимое.>
该自我介绍了。我叫德洛尔米,我是共时纺织会仅剩的一位成员。
Позволь все объяснить. Меня зовут Делорми, и я последняя из ордена Хроноткачей.
我们必须尽快返回梅扎米尔,普罗德摩尔女士需要知道我们的成功。
Мы должны поспешить обратно в Меззамер – леди Праудмур нужно сообщить о нашем успехе.
弗拉基米尔科. 沃洛达列维奇(1104-1152, 兹韦尼哥罗德的公, 佩列梅什利的公, 加里西亚的公)
Владимирко Володаревич
把这些碎片交给亚米尔德。他会用这件圣物的碎片建造一座雄伟的纪念碑。
Отнеси эти фрагменты Ньормельду. Он использует куски этой священной реликвии для постройки могучего монумента.
米尔顿·德·佩拉克-佩兰与帕尔梅林·德·郎佛尔。多年不见,很高兴再见到你们
Мильтон де Пейрак-Пейран и Пальмерин де Лонфаль. Рад видеть вас - через столько лет.
管理这座矿洞的海德尼尔人被称为残酷的米尔德蕾——她可不是空有其名。
Хильда, которая управляет шахтой, зовется Милдред Жестокая – и на то есть причины.
雅罗斯拉夫·弗谢沃洛德维奇(1191-1246, 弗谢沃洛德三世之子, 佩列亚斯拉夫利, 加利奇和梁赞的公, 基辅的公, 弗拉基米尔大公)
Ярослав Всеволодович
阿尔米德ПМ(以均苯四甲酸二酐和4, 4-二氨基二苯醚为原料的聚酰亚胺纤维, 商名, 苏联制)
армид ПМ
安米德和安努瑞尔不会因为裂谷城的失败而责备他们自己,我是重大责任人。
Унмид и Ануриэль не должны винить себя за падение Рифтена, эта вина целиком лежит на мне.
哼,你没资格这么说。维瑟米尔告诉过我,你在威伦帮尼弗迦德人做的那事儿。
И кто это говорит?! Весемир рассказывал, как вы выполняли заказ для нильфгаардцев в Велене.
不。我只是对菲尔德大厦和马丁内斯滩头堡很感兴趣。而且米克尔想看看马丁内斯。这是个巧合。
Нет. Меня просто занимали здание „Фельд“ и плацдарм Мартинеза. А Микаэль хотел увидеть Мартинез. Это было просто совпадение.
<似乎有一支亡灵小队在查德威克·帕克斯顿的领导下来到这里调查纳兹米尔。>
<Похоже, что отряд Отрекшихся под командованием Чадвика Пакстона послали в Назмир на разведку.>
看,上面写说欧吉尔德有个叫弗洛迪米的兄弟,他在庄园附近的家族墓室里长眠。
Хм... Сказано, что брата Ольгерда звали Витольд... Он покоится в фамильном склепе рядом с поместьем.
这是拉多维德的父亲,维兹米尔的戒指。把戒指给他,他也许就信你的话了,甚至还可能就此信任你呢。
Это кольцо Визимира, отца Радовида. Отдай его, и, может быть, он поверит, что ты меня нашел. Возможно, он даже решит тебе довериться.
前往东南方的希尔斯布莱德丘陵,到那座被遗忘者的城镇塔伦米尔去,跟顾问达斯多恩谈谈。
Ступай в город Отрекшихся – Мельницу Таррен. Он расположен в предгорьях Хилсбрада, на юго-востоке. По прибытии поговори с советницей Вечерней Зарей.
我们派遣了康拉德队长带领部队前往纳兹米尔,在那片令人憎恶的丛林里建立据点。
Мы отправили капитана Конрад с отрядом в Назмир, чтобы она подготовила для нас плацдарм в этих адских джунглях.
出席人员:伊格纳修·维理雷斯爵士、法警安德烈亚斯·布鲁姆、伊格纳修爵士属下:卡尔米、加尔第与贝尔西。
Присутствуют: баронет Игнаций Верье, сенешаль Андреас Блюме, челядинцы баронета Верье: Комор, Смагор и Пемпик.
请你把这封信带给托米·乔,他一般会在斯通菲尔德农场西边的河流附近,他们的农场就在这里的正西方。
Пожалуйста, отнеси Томми Джо это письмо. Он обычно бывает у реки к западу от фермы Стоунфилдов, а сама ферма – тоже к западу отсюда...
就这一个月,我就开着U41-A从萨拉米尔泽往格拉德跑了六次。你觉得他们会从萨拉米尔泽往格拉德运什么?
Только в этом месяце я полдюжины раз ездила из Сарамиризы в Граад по У41-А. Как ты думаешь, что возят из Сарамиризы в Граад, законник?
你勇敢的行动为阿米尔赢得了有利的时机!他已经调派了萨义德上尉和复仇者部队准备出击。
Твои отважные подвиги заставили Амира действовать! Он отрядил капитана Саида и Мстителей!
但正如米尔顿·佛里德曼所强调的那样,货币政策与通胀之间的联系既“持久又变化多端。”
Однако, как подчеркнул Милтон Фридман, между кредитно-денежной политикой и инфляцией существуют «давние и изменчивые» связи.
然后梅利葛德出现了,她浑身颤抖、极度兴奋 - 她坚持要我们追击狂猎!维瑟米尔同意了 - 他总是无法抗拒她。
А потом появилась Меригольд. Она была не в себе, тряслась, бредила и настаивала, чтобы мы догнали Дикую Охоту, утверждала, что это очень важно. Весемир согласился - он всегда к ней неровно дышал. Остальное ты знаешь.
挖掘工作将由希格斯蒙·葛洛格教授指导,格特弗列德·奥斯、米歇尔·莎宾娜·鲁克瑟与马可·格德尔负责实行。
Исследовательские работы будут вестись Готфридом Оссом, Мишеллой Сабиной Рюксер и Марко Гедлем под руководством Сигизмунда Глогера.
与达拉然的奥拉尔德·施米尔谈一谈。他是个优秀的铁匠,知道怎么调整这件骑甲,让它更适合我们的需要。
Разыщи в Даларане Аларда Шмида и поговори с ним. Он отличный кузнец и знает, что нужно сделать с доспехом, чтобы тот подошел для наших целей.
<亚历山德罗斯·莫格莱尼给你一封十分直白的介绍信,要交给一位在玛卓克萨斯的叫作骨匠海尔米尔的人。
<Александрос Могрейн передал вам весьма прямолинейное рекомендательное письмо, адресованное некой костоплаву Гейрмир из Малдраксуса.
贝林,埃米尔·冯1854-1917德国生理学家,因其在抗白喉与破伤风血清免疫方面的工作获1901年诺贝尔奖
German physiologist. He won a1901 Nobel Prize for work on serum immunization against diphtheria and tetanus.
我们先从简单的护腕开始吧。大部分的材料我都有,你只需要到铁匠铺去找奥拉尔德·施米尔拿些硫磺屑就行。
Начнем с чего-нибудь простого, с каких-нибудь наручей. Большая часть материалов у меня есть, но за порошковой серой тебе нужно зайти в кузницу Аларда Шмида.
现在开始,我会让亚米尔德修复那套我们在许多个世纪之前送给风暴之王的铠甲,就当是你帮我们解决弗约恩的报酬吧。
Я позволю Ньормельду заново перековать те доспехи, которые мы подарили Повелителю Бурь давным-давно. Считай это вознаграждением за избавление от Фьорна.
пословный:
德 | 米尔 | ||
1) нравственность; добродетель; мораль; этика; добродетельный
2) доброта, добро; благодеяние; милость
3) сокр. Германия; германский; немецкий
|
похожие:
洛德米尔
亚米尔德
米德尔堡
拉德米尔
德洛尔米
德米雷尔
温德米尔
米尔德瑙
埃德尔米罗
米尔哥罗德
米尔霍罗德
狄奥德米尔
泰米尔纳德
弗拉德米尔
米尔拉德法
米德加尔特
温德米尔湖
米德尔伯里
米尔德丽德
裁缝德洛尔米
加德米尔卫兵
加德米尔龙人
乔·米拉尔德
德洛尔米之影
加德米尔龙族
戈尔德施米特
米德尔堡病毒
新米尔霍罗德
斜埃尔米德型
泰米尔纳德邦
米尔霍罗德区
凯德米尔螃蟹
米德尔赫姆城堡
米德尔多夫三角
亚米尔德的护肩
魔导师德洛尔米
米尔德蕾的腰带
哈米尔·马瓦德
埃米尔·拉胡德
米尔德蕾的兜帽
米德尔瓦利沉淀
残酷的米尔德蕾
米德尔·日语者
纺时者德洛尔米
米尔德蕾的钥匙
米德尔堡甲病毒
施米德尔神经节
斜埃尔米德矩阵
德洛尔米的光耀
波米尔·德拉布
米德尔多夫拉钩
米德尔多夫夹板
时光术师德洛尔米
加德米尔噩梦龙人
奥斯汀·温德米尔
哈米德·卡尔扎伊
德米斯滕贝尔格石
奥拉尔德·施米尔
召唤凯德米尔螃蟹
执行者埃米尔冈德
加德米尔树木守卫
米尔顿·费里德曼
雅罗米尔‧拉德凡
苏莱曼·德米雷尔
奥德尔·米克鲁宾
埃德尔米罗·法雷利
伊斯坎德尔·米尔扎
莫德采‧米尔格若姆
米德尔多夫腹壁拉钩
德洛尔米的共时之线
戈尔德施米特环形山
首席药剂师米德尔顿
德洛尔米的永恒之影
召唤纺时者德洛尔米
马来维丹人泰米尔纳德
阿卜杜尔·哈米德二世
洛奇-米尔黑德检波器
奥扎诺-德尔艾米利亚
马来潘德兰人泰米尔纳德
纺时者德洛尔米就在附近
弗洛迪米给欧吉尔德的信
马来雅利安人泰米尔纳德
哈米德·卡尔扎伊国际机场
阿德米拉尔捷伊斯特瓦半岛
米尔顿·德·佩拉克-佩兰
朱格德尔德米德·古尔拉格查
贝尔西亚诺斯德尔雷亚尔卡米诺
"米尔赫德-布朗"型可控被动水舱式减摇装置
克里斯蒂安·埃米尔·克拉格-尤尔-文德-弗里斯