心弛神往
--
ошиб. 心驰神往
ссылается на:
心驰神往xīnchí shénwǎng
очарованный, заворожённый, увлеченный; уноситься в мечтах, замечтаться
очарованный, заворожённый, увлеченный; уноситься в мечтах, замечтаться
примеры:
虽然美味来得快去得也快,享用它的过程却总是令人开心神往的。
Плюс размер на бедрах – зато сколько удовольствия!
пословный:
心 | 弛 | 神往 | |
1) прям., перен. сердце
2) душа
3) тк. в соч. думы; чувства; желания
4) центр; середина
|
1) отпустить, ослабить; распустить
2) бросить, выбросить; забросить, пренебречь; небрежный; отменить, отказаться от
3) разрушить, уничтожить
4) отсрочить; отодвинуть (во времени) 5) снять; устранить; избавить, освободить от (чего-л.)
6) забывать; выбрасывать из головы, не брать во внимание
7) распускаться, ослабевать
8) отламываться, отпадать (напр. о ветках)
|