心目中
xīnmù zhōng
в глазах, в сердцах, в памяти (людей), в понимании
xīn mù zhōng
in one’s eyes
in one’s estimation
xīnmù zhōng
1) in one's heart/mind; in one's mental view
2) in one's memory
частотность: #7163
в русских словах:
примеры:
提高在心目中的声望
возвысить в глазах
我心目中没有什么相宜的
у меня нет ничего подходящего в виду
该国议会在百姓心目中已是声名狼藉。
The Parliament was in bad odour among the people.
在某人的心目中
in sb.’s mind’s eye; in sb.’s eye
在我的心目中,他还是个孩子。
To my mind, he was still a child.
公司在观众心目中的正面形象
позитивный имидж компании в сознании аудитории
提高…在…心目中的声望(或威信)
возвысить кого в чьих глазах; возвысить глазах
提高…在…心目中的声望
возвысить в глазах
在…心目中声望降低
терять в чьем мнении; терять в мнении
东方文化子在西方心目中的象征
символ восточной культуры на Западе
在西南方那片俯瞰尤顿海姆的群山中,战痕尖塔是最高的一座。它是维库人心目中仅次于瓦哈拉斯的神圣决斗场。
Из всех вершин, нависающих над Йотунхеймом на юго-западе, ближе всех к облакам вершина Боевого Шрама. Это особое место для врайкулов, ристалище для поединков чести, второе по значимости после Валхалы.
可他现在成了邪恶的酋长。把那把以他的名字命名的武器给我拿来,这样他在我们的心目中就永远是那个勇士,而不是后来的那个怪物。
Сейчас он носит плащ лже-вождя. Принеси мне его именное оружие, чтобы в нашей памяти он остался великим воителем, каким он был когда-то, а не тем чудовищем, в которое превратился сейчас.
维持圣所和泽雷克利斯之间的传送门可不是一桩轻松的差事。但如果能有足够的资源,我们就可以维持永久的传送门,成为我的女男爵心目中那支无坚不摧的力量。
Поддерживать портал между обителью ковенанта и "Зерекриссом" непросто. Добыв достаточно ресурсов, мы сможем установить постоянную связь и стать непреодолимой силой, как мечтает моя баронесса.
这里的旅馆是由娜宁·晨光经营的,在我心目中算得上是德拉诺最舒服的休憩之所。
Эту таверну держит Нарнин Сияние Утра. Как по мне, так уютнее ночлега на всем Дреноре не сыскать.
尽管眼前的挑战令人胆寒,但你是我心目中领导这次任务的不二人选。
Перед нами стоят почти невыполнимые задачи, и нет никого другого, кому бы можно было доверить их разрешение, кроме тебя.
这里的旅馆是由加西亚·悦花经营的,在我心目中算得上是德拉诺最舒服的休憩之所。
Эту таверну держит Есия Приветствие Розы. Как по мне, так уютнее ночлега во всем Дреноре не сыскать.
母龙斯利维娜很难对付。她长着锋利的牙齿和巨爪,体表覆盖着坚硬的骨板和骨刺。你偷走了她心爱的孩子,作为母亲,她是不会善罢甘休的。
斯利维娜已经陷入了绝望与愤怒的深渊,这就是赫米特心目中猎物的最佳状态。你和赫米特,再加上这头猛犸象,应该能与她一较高下。
母龙斯利维娜就在蛮荒树林北部边缘的巢穴中,心中充满了复仇的怒火。
斯利维娜已经陷入了绝望与愤怒的深渊,这就是赫米特心目中猎物的最佳状态。你和赫米特,再加上这头猛犸象,应该能与她一较高下。
母龙斯利维娜就在蛮荒树林北部边缘的巢穴中,心中充满了复仇的怒火。
Праматерь Сливина наверняка в ярости: сейчас это настоящий вихрь клыков, шипов и когтей. Ты <похитил/похитила> ее детенышей, а это ни одной матери не придется по нраву.
То есть, конечно, яйца – это не совсем детеныши, но, видать, сами драконы придерживаются другого мнения.
Она в ярости и отчаянье: именно такую добычу и любит Хеминг. Думаю, вы с Хемингом, да еще и на этом мамонте, станете для нее достойными противниками.
Праматерь можно найти на северной границе Дикой чащи. Помни: она жаждет мести!
То есть, конечно, яйца – это не совсем детеныши, но, видать, сами драконы придерживаются другого мнения.
Она в ярости и отчаянье: именно такую добычу и любит Хеминг. Думаю, вы с Хемингом, да еще и на этом мамонте, станете для нее достойными противниками.
Праматерь можно найти на северной границе Дикой чащи. Помни: она жаждет мести!
你问我心目中的「最强战力」?
Кто, по моему мнению, самый сильный воин? Хм...
所谓「大盗宝家」,在盗宝团的地位,等同于我们冒险家心目中的「大冒险家」。
Великий вор пользуется большим уважением среди Похитителей сокровищ. Так же, как и мы, искатели приключений, уважаем наших великих искателей приключений.
是埃兰创立了狮鹫学派,他本希望对骑士精神的强调能提升猎魔人在普通民众心目中的名声。哎,他的努力算白费了。
Эрланд основал Школу Грифона в надежде, что упор на рыцарские добродетели заставит простой люд уважать ведьмаков. Увы, его усилия оказались тщетны.
猎魔人见过看上去像议员的贼,见过看上去像乞丐的议员,也见过看上去像贼的国王。不过斯崔葛布的样子,就和大众心目中法师的形象没什么两样。
Ведьмаку встречались в жизни разбойники с внешностью городских советников, советники, похожие на вымаливающих подаяние старцев, и короли с манерами разбойников. Стрегобор же всегда выглядел так, как по всем канонам и представлениям должен выглядеть чародей.
在欧提夫心目中,自己的裁决对被告有利。 但在自己的审判室中,他却只是个旁观者,眼见着自己摆出处决的手势。
В мыслях Отиев решал дела в пользу обвиняемых. Но в зале суда он был всего лишь наблюдателем, следящим за тем, как рука его подписывает смертельный приговор.
因为你是我心目中的女神,我又怎么会弹得不好呢?
Как я могу играть плохо, когда у меня есть ты, моя муза?
凯娜!神圣的武士之妻。她是朔尔的寡妇,是所有真正的诺德猎人心目中的圣人。她是人类和野兽之母,她的血脉就是风暴。
Кин! Благословенная жена-воительница. Вдова Шора, священная для любого охотника-норда. Она прародительница людей и зверей, и буря служит ей покровом.
首先,我们必须获得当地人民的支持。我心目中已经有人选了。
Прежде всего, я хочу добиться поддержки среди местного населения. У меня есть кое-какие мысли.
你能看得见我,因为你心目中只知道我这么一个战友团的领袖。
Ты видишь только меня, поскольку сердце твое признает вождем Соратников лишь меня.
亲爱的琳德拉,我心目中的女神,你愿意接受这个吗?
Сладостная Линделла, властительница сердца моего, приимешь ли ты сию брюкву?
它必然表现为关于真正的社会、关于实现人的本质的无谓思辨。这样,第一次法国革命的要求,在18世纪的德国哲学家看来,不过是一般“实践理性”的要求,而革命的法国资产阶级的意志的表现,在他们心目中就是纯粹的意志、本来的意志、真正人的意志的规律。
Она должна была приобрести характер досужего мудрствования об осуществлении человеческой сущности. Так, требования первой французской революции для немецких философов XVIII века имели смысл лишь как требования «практического разума» вообще, а проявления воли революционной французской буржуазии в их глазах имели значение законов чистой воли, воли, какой она должна быть, истинно человеческой воли.
3.美国入侵伊拉克和阿富汗,无论这两次行动有什么样的价值,都毫无疑问地破坏了美国在亚洲9亿穆斯林人口心目中所处的位置,在从巴基斯坦到菲律宾 再到其间所有的穆斯林国家,美国的支持率都一落千丈。
3. Американские вторжения в Ирак и Афганистан, независимо от их относительных заслуг, бесспорно отравили позицию Америки среди 900 миллионов мусульман Азии от Пакистана до Филиппин и во всех пунктах между ними.
那不是我心目中的国家。
Не о таком королевстве я мечтал.
我本来想把你的发色也改了…因为我心目中的白马王子是黑发。噢,算了,先这么将就着吧。
Я могла бы заодно изменить цвет твоих волос... Мне всегда нравились брюнеты. Ну да ладно. На безрыбье и рак - рыба.
所以你心目中已经有支持的家族人选了…
Как я понимаю, ты имеешь в виду определенный род...
“你觉得他们能上哪儿学认字去?”小男孩疑惑地问,在他心目中这种大领主应该是无所不知的。
"Да где ж им там было научиться?" - удивился паренек, потому как ему казалось, что уж такой важный барин все должен знать.
心目中有想支持的家族吗?
Ты об определенном роде?
大家都在给他们心目中的热门参赛者加油, 暗使劲儿使之获胜。
The crowd were cheering their favourite on, willing her to win.
他心向往之的是要面对面地见见他心目中的流行曲歌星。
His ambition was to meet his favourite pop star face to face.
高山的雄伟壮丽不能不在我们心目中留下深刻的印象。
We could not help being impressed by the majesty of the lofty mountains.
遗憾的是他推荐的餐厅与我们心目中的相去甚远。
Unfortunately the restaurant he recommended fell far short of our expectations.
他在她心目中是圣人。
He is a saint in her sight.
朋友!我心目中的勇士!我无法用言语来形容我心中的狂喜!你把露碧带给了我,她比这大地上的任何一样东西都要珍贵。在这如同阳光般灿烂的荣耀中,幸福又重新回来了!鉴于你那无与伦比的功劳,我必须好好报答你!这是你之前代我支付的费用,你拿回去吧。别让污秽的金钱玷污了我们之间的友谊。我灵魂之中的勇士啊,我感激你,并将永远感激你!
О великая и добрая душа! Я даже не могу подобрать слова, чтобы описать свое счастье! Ты подарил мне сокровище - самое драгоценное в мире. Счастье: оно вернулось ко мне во всем блеске! За эту услугу я должен тебя отблагодарить. Вот, держи деньги, которые ты заплатил от моего имени. Пусть мерзкое золото не осложняет наших отношений. Еще раз спасибо! Я буду вечно благодарен тебе!
本杰明·斯科特是你心目中的那种骑士:忠诚,优秀,十分正直。不过,他有一处心病。他的孪生兄弟,是一个名声极坏的巫师。他们之间发生了什么?本杰明·斯科特希望最坏的事情发生在他的兄弟身上,这样他就能拿宝剑刺穿他兄弟的身体。
Бенджамин Соккет - типичный рыцарь без страха и упрека: добрый, верный и праведный. Но, на его беду, у него есть брат-близнец Осси, который увлекся некромантией и приобрел репутацию злого колдуна. Ну что на него нашло? Больше всего на свете Бенджамин боится, что ему придется поднять меч на родного брата...
说你知道这肯定很难,但他是人民心目中的英雄。
Сказать, что понимаете, что это должно было быть тяжело, но все же он – герой для своего народа.
我们永远不会责怪加雷斯。正义的人总是要付出代价,希望七神也这样想,他将永远是我们心目中的英雄。
Но мы ни в чем не виним Гарета. У праведности всегда есть цена. И пусть Семеро помогут ему всегда оставаться тем героем, каким мы его знали.
这个地方真的是你心目中为我们打造的理想之地吗?
Правда ли ты уготовил нам такую участь?
那就是我心目中的船长。
Вот это всем капитанам капитан.
乔治爷爷在我心目中是独一无二的,我可以保证。镇上找不到比他更慈祥又勇敢的人了。
Ну, такого, как дедушка Джордж, не все теряли, это уж точно. Не было в мире человека более доброго и храброго.
这跟我心目中的好玩不大一样。
Мне такие развлечения не нравятся.
加吉,要能完成你心目中的世界,我仍然是你最好的人选,你知道的。
Гейдж, ты же понимаешь, что в этом мире ты сможешь всего добиться только с моей помощью.
为了联邦着想,我希望你能改变主意,回来成为我们心目中的将军。
Я надеюсь, что ты передумаешь и снова станешь вести себя как настоящий генерал минитменов.
你知道,你永远会是我心目中的大头……哈哈哈!天啊,我办不到。我没办法认真说完。
Знаешь, ты всегда будешь боссом моего серд... Ха-ха-ха! Извини, не могу. Ну невозможно же это произнести с серьезным лицом.
你杀死了我心目中最伟大的英雄,一位彻底改革了软饮产业,并为数百万人带来欢笑的人。
На твоей совести убийство человека, который был моим героем, который произвел революцию в производстве прохладительных напитков и чья продукция дарила улыбку миллионам людей.
诚然,他们也意识到,他们的计划主要是代表工人阶级这一受苦最深的阶级的利益。在他们心目中,无产阶级只是一个受苦最深的阶级。
Правда, они сознают, что в этих своих планах защищают главным образом интересы рабочего класса как наиболее страдающего класса. Только в качестве этого наиболее страдающего класса и существует для них пролетариат.
你列入我心目中的好人名单了。
Значит, для меня ты герой.
你是我心目中的大英雄。
Лично я считаю тебя героем.
住在弹坑里面,跟我心目中的“温暖的家”可不一样啊。
Я бы не назвала халупу в кратере "домом".
我也搞不清楚杰克在我心目中是更厉害还是更疯狂了。
Даже не знаю то ли Джек теперь кажется еще круче, то ли еще безумнее.
圣骑士丹斯曾是我心目中的英雄,和长老麦克森一样好。这个堕落的叛徒。真高兴他不在了。
Паладин Данс был моим героем, как старейшина Мэксон. А оказался противным вруном. Хорошо, что его больше нет.
您这么问我很高兴。您在我心目中永远是最棒的,希望您这么认为。
Как мило с вашей стороны поинтересоваться. Вы должны знать, что я о вас самого высокого мнения. Надеюсь, это взаимно.
你再不会让我感到烦了,不过是破坏在我心目中的形象而异。
Вы мне не надоедаете. Вы всего лишь производите дурное впечатление на меня.
пословный:
心目 | 中 | ||
1) сердце и глаза
2) идеи, мнения; душа, ум; сознание; в представлении, в душе, в сердце
|
2) в ходе; в процессе 3) центр; середина; центральный; средний |