志愿者
zhìyuànzhě
волонтёр, доброволец
zhìyuànzhě
1) доброволец; волонтер
2) человек, безвозмездно выполняющий какую-л. работу (общественную, благотворителъную)
zhì yuàn zhě
volunteerчастотность: #5232
в русских словах:
волонтёр
志工 zhìgōng, 志愿者 zhìyuànzhě, 义工 yìgōng
доброволец
志愿兵 zhìyuànbīng, 志愿者 zhìyuànzhě
добровольца
志愿者
набираться
добровольцев набралось до десятка - 志愿者达十人之多
синонимы:
примеры:
志愿者达十人之多
добровольцев набралось до десятка
国际妇女教育发展志愿者组织
Mеждународная организация добровольцев за просвещение в области развития
为我们的星球做志愿者
Добровольцы в поддержку нашей планеты
请把我也登记为志愿者
запишите и меня добровольцем
当起了志愿者
стать волонтёром
文明交通志愿者
волонтёры, повышающие уровень культуры на дорогах
网络文明志愿者
волонтёры, повышающие уровень культуры в сети
城市文明志愿者
волонтёры, повышающие уровень культуры в городе
报名参加志愿者队伍
записаться в добровольцы
以社区为基础,由志愿者管理的覆盖80%南亚和撒哈拉以南非洲地区的教育活动每年只需花费7亿9千8百万美元。
Образовательные программы, проводимые волонтерами в обществах, охватывающих 80% населения южной Азии и регионов южнее Сахары, будут стоить 798 миллионов долларов США в год.
目前塞纳里奥要塞涌入了大量的新兵,我们的首要问题就成了如何保证他们在沙漠中生存下来。缺水的环境和遍布希利苏斯的剧毒生物都威胁着这些缺乏经验的志愿者。去收集一些必需的物资,把他们交给要塞里的卡兰德拉斯吧。
В Крепость Кенария прибыли новые добровольцы, и мы должны позаботиться, чтобы они выжили в пустыне. Новичкам грозит обезвоживание и множество ядовитых тварей. Собери как можно больше составляющих наборов для выживания отправляющихся в пустыню и отнеси их Каландрате в Крепость Кенария.
但亡灵卫兵还有其它艰巨的任务,巫妖王的军队正在夜色中逐渐壮大起来。我们需要一些像你这样的志愿者来把那群血色十字军送进坟墓。
Но у стражей смерти есть заботы и поважнее: армия Короля-лича растет с каждой ночью. Нам нужен кто-то такой "инициативный", как ты, чтобы навсегда покончить с Алым орденом.
欢迎你,志愿者!如你所见,我们的物资储备有些不足,但是银月城许诺会为我们提供物资援助,这就是我要你帮忙的事了。
Привет новобранцам! У нас тут плохо со снабжением, но в Луносвете нам обещали материальную помощь. Это и будет твоим первым заданием.
最近不断涌来的志愿者导致我们制服紧缺。去搜集一些制服的材料,然后把它们交给唤风者梅恩·长角。
У нас такой приток добровольцев, что не хватает формы. Принеси материалы для пошива формы и отдай их Зовущей из клана Гордый Рог.
奥格瑞玛军团的志愿者赶来帮助我们作战,但是他们的护甲片在旅途中丢失了。去收集一些护甲片,把东西交给雷戈虫巢附近的梅洛克·远途。
В Силитус, к нам на подмогу, прибыли отважные добровольцы из легиона Оргриммара. По пути они растеряли свои запасы накладок на доспехи. Добудь партию таких комплектов и отнеси их Мероку Дальнему Пути, в лагерь легиона Оргриммара.
巡山人罗克加正在招募一些能穿越丹奥加兹到湿地去执行任务的志愿者。
Горный пехотинец Рокхар ищет добровольцев для похода через Дун Альгаз в Болотину!
啊,又一位志愿者回应了巫妖王的召唤。
Ага, еще <один проситель ответил/одна просительница ответила> на зов Короля-лича.
我们接受任何愿意踏上德鲁伊之路的志愿者,无关种族、阵营,或天赋。偶尔这就意味着我们招募的德鲁伊比别人更需要帮助。
Мы принимаем каждого, кто хочет стать друидом, независимо от расы, политических предпочтений и способностей. Это означает, что некоторые друиды нуждаются в особом подходе.
别担心,我不会叫你去做白干活的志愿者!把他们除掉,我给你赏钱!
Не волнуйся, я не предлагаю тебе поработать для нас лишь по доброте душевной! Я отлично награжу тебя, если поможешь нам!
他们尤其欢迎擅长对抗亡灵和巨龙的志愿者。
Если у тебя есть опыт убийства драконов, а при слове "нежить" душа не уходит в пятки, мы будем тебе очень рады.
鲜血来自于“志愿者”,用以腐化卡格瓦的幼崽,创造出凶猛的抱齿兽。
Они забирают кровь у "добровольцев", чтобы осквернять головастиков Крагвы и превращать их в злобных крогов.
好消息是,我们的志愿者的聪明程度很不错。
Как кстати, что наш помощник такой умный!
当我寻求志愿者的时候,许多法夜都自告奋勇。我选出了你会喜欢的人,而且灵魂羁绊也对她有好处。
Когда я спросила, кто хочет связать с тобой душу, вызвалось столько добровольцев! Я знаю, тебе понравится, кого я выбрала. Для нее это тоже будет ценным даром.
我们需要征集志愿者组建一支远征队去寻找那支失踪的远征队。蒙特的飞行器最后一次出现是在索拉查盆地的日灼之柱南边的蛮藤谷。
Пропавшую экспедицию нужно непременно отыскать, и без помощи добровольцев здесь не обойтись. Ветролет Монти последний раз видели в Диких мангровых зарослях – это к югу от колонны Солнечного Благословения, что в низине Шолазар.
看好了,我要把这位“志愿者”变成灰烬!
Узрите, как на ваших глазах «добровольцы» превратятся... в пепел!
「我要招兵。有志愿者吗?」
«Я собираю армию. Есть добровольцы?»
地牢里没什么访客。希比利·斯丹特会时不时地过来找找……志愿者。
В подземелье не слишком много посетителей. Только Сибилла Стентор заходит, ищет... добровольцев.
我替你找到了一个志愿者。当然报酬已经谈妥了。
Я нашла для тебя добровольца. Разумеется, плату мы уже обсудили.
你知道的,rcm是一个志愿者组织。如果流浪汉够资格加入我们的行列,我们并不会因此感到不安……我们继续工作吧,好吗?
Вы же знаете, что ргм работает на добровольной основе. Мы открыты для всех — даже для бродяг, если у них есть нужные навыки. Что ж... идем дальше?
他指着橙色反光夹克上的白三角。“我们是一支完全由志愿者自发组成的队伍。想要帮助消防队控制泄露。”
Он показывает на белый треугольник на своем оранжевом рабочем жилете. «Мы все были добровольцами на самоуправлении. Пытались помочь пожарным сдержать распространение загрязнения».
那小子不顾克拉茨反对,三次带人攻打帝国舰队,都失败了。但他下次还会继续寻找志愿者。
Он провел три набега на императорский флот. Все вопреки воле Краха и все неудачные. И он еще находит добровольцев на следующие.
法师巴尔夫席昂没有思考很久。国王应该葬在西托尔哈克的家族墓穴中。我与其他的志愿者将尸体通过地道,抬离宫殿。
Маг Баррионн размышлял недолго. Место короля - в его фамильном склепе Китторхак. Я был одним из добровольцев, которые подземными туннелями вынесли тело из дворца.
征求志愿者参加村庄守卫队!
Набор в добровольную деревенскую стражу!
社区服务的志愿者做得很出色。
The volunteers for community service are doing a good job.
我就是那样做的:签署志愿者协议。没有任何人愿意继续呆在塞西尔,说实话我也不想责怪他们。那就是为什么在他们执行了敌后任务之后,我私下签发了让他们转移的命令。
Потому и был заключен договор о добровольцах. Многие легионеры отдали бы все, лишь бы покинуть Сайсил. Вот почему я лично подписываю приказы о переводе, когда мои люди возвращаются из вражеских тылов.
在这次突袭中能幸存的十不足一,你看看。所以我的战士们都是自由的志愿者,即使他们成功了,也只能自己花钱买船回家。
Видишь ли, вероятность выжить в такой стычке равна примерно одному к десяти. По этой причине мои легионеры выходят в бой только по доброй воле. И если все хорошо, после задания они тут же могут ехать домой.
赛琳尼娅副官问我们灯塔的事情。我们撒了谎,说军团士兵很英勇。副官同意送他们回家,遵守了志愿者协议。
Лейтенант Селения расспросила нас о событиях на маяке. Мы соврали, подтвердив, что ее легионеры сражались как герои. По договору о добровольцах Селения отправила их домой.
如果我们想在塞西尔取得胜利,我们必须追查亡灵崛起的根源。根据志愿者协议,三个探险队被派出去做这件事情,但是到现在为止没有一个回来的。
Если мы надеемся удержать Сайсил, надо обязательно пройти к тому месту, откуда появляется нежить. Для этого на условиях договора о добровольцах было отправлено три группы, но ни одна пока что не вернулась.
谢谢你,但是不...每个样本只要一位志愿者,不然我的发现可能会有瑕疵。
Спасибо, но нет... я могу выделить лишь по одному образцу на добровольца, иначе утратится объективность исследований.
啊!我看的出来你想要学习...也许你愿意帮助我。我需要知道吃了这些鱼会有什么效果——得是第一手的资料。我需要一个志愿者...
А! Я вижу, ты из тех, кто ценит знание... возможно, согласишься мне помочь. Я хочу выяснить, как действует эта рыба, когда ее съедают, – из первых рук. Мне нужен доброволец...
但他们已经沉寂了。太多无谓的内讧。人民失去信念,而且,没有志愿者,哪来的志愿军队。
Но их почти не осталось. Перегрызлись между собой по мелочам. Люди потеряли в них веру, а какая может быть добровольческая армия без добровольцев?
在诊所新建立的志愿者计划已经在改善我们社会的健康度。
Недавно созданная в клиниках добровольческая программа уже успела положительно сказаться на здоровье наших граждан.
面对数以万计的殖民计划志愿者时,殖民招募官最看中的是有着“靠山吃山,靠水吃水”能力的人, 因为遥远的异星之地中,将会出现无尽的未知。
Вербовщики, отбиравшие будущих поселенцев из десятков тысяч добровольцев, высоко ценили способность "кормиться от земли" - ведь поселенцев ждали неизвестные условия и новые угрозы.
建立诊所志愿者计划
Создать добровольческую программу для клиник
пословный:
志愿 | 愿者 | ||
1) желание, намерение, стремление
2) добровольческий, добровольный
3) выборы, приоритеты (вузов, факультета, и. т.п.)
|