志愿
zhìyuàn
1) желание, намерение, стремление
他的志愿是当个教师 Его мечта - стать учителем. Он хочет стать учителем.
2) добровольческий, добровольный
志愿者 волонтёр, доброволец
3) выборы, приоритеты (вузов, факультета, и. т.п.)
第一志愿学系 факультет первого выбора/приоритета
第二志愿大学 университет второго выбора/приоритета
zhìyuàn
1) желание; стремление
2) добровольный; добровольность
出于志愿 [chū yú zhìyuàn] - по своей (доброй) воле
zhìyuàn
① 志向和愿望:立下志愿 | 他的志愿是当个教师。
② 自愿:志愿军。
zhìyuàn
(1) [aspiration]∶志气与心愿
他的志愿是当个教师
(2) [volunteer]∶自告奋勇; 甘愿
志愿提供情况
zhì yuàn
1) 心中的希望。
文选.嵇康.与山巨源绝交书:「浊酒一杯,弹琴一曲,志愿毕矣。」
金史.卷一二六.文艺传下.王若虚传:「汨没尘土中一生,不意晚年乃造仙府,诚得终老此山,志愿毕矣。」
2) 自愿,出于自己的意愿。
如:「志愿兵」。
zhì yuàn
aspiration
ambition
to volunteer
zhì yuàn
(志向和愿望) aspiration; wish; ideal:
祖国的需要就是我的志愿。 My wish is to do what my country needs me to do.
(自愿) do sth. of one's own free will; volunteer; voluntarily:
志愿参加这项事业 volunteer in the undertaking
zhìyuàn
1) n. aspiration; wish; ideal
2) v. pledge to do sth.; volunteer
1) 志向和愿望。
2) 期望,愿意。
частотность: #7567
в самых частых:
в русских словах:
ВДОАМ
( Всероссийское добровольное общество автомотолюбителей) 全俄汽车、摩托车爱好者志愿协会
волонтерство
义务劳动 yìwù láodòng, 公益活动 gōngyì huódòng, 志愿服务 zhìyuàn fúwù
воля
2) (желание, стремление) 意愿 yìyuàn, 志愿 zhìyuàn
добровольность
自愿 zìyuàn, 志愿 zhìyuàn
ДОСААФ
(Добровольное общество содействия армии, авиации и флоту) 陆空海军志愿支援协会 lùkōng hǎijūn zhìyuàn zhīyuán xiéhuì
досаафовский
陆海空军志愿支援协会的
КНД
3) (Китайские народные добровольцы) 中国人民志愿军
набираться
добровольцев набралось до десятка - 志愿者达十人之多
помимо
помимо моей воли - 不管我个人志愿如何
санитарная дружина
志愿医疗队
сверхсрочнослужащий
-его〔阳〕(志愿)超期服役军人.
синонимы:
примеры:
听了志愿军英勇事迹, 莫不振奋 *
нет никого, кто бы не воодушевился, услышав о героических подвигах армии народных добровольцев
填志愿书
написать заявление (прошение)
顶着罐子给志愿军送水
неся на голове кувшин (амфору), поднести воинам-добровольцам воду
青年人的大胆志愿
юношеские дерзания
报名参加志愿军
записаться в добровольцы
志愿参加
добровольное участие
志愿者达十人之多
добровольцев набралось до десятка
不管我个人志愿如何
помимо моей воли
出于志愿
по своей (доброй) воле
志愿人员国际年十周年
Десятая годовщина Международного года добровольцев
一个全球化世界:志愿人员的作用
Глобализация мира: какова роль добровольцев
志愿发展组织非洲论坛
Африканский форум добровольных организаций по вопросам развития
“Touiza”全国志愿工作协会
Национальная добровольная ассоциация «Туиза»
国际志愿服务协调委员会
Координационный комитет международной добровольной службы
欧洲志愿工作会议和交流论坛; Eurofestation 2004
Европейская конференция и форума по обмену информацией о добровольчестве Eurofestation-2004
2011年欧洲志愿服务年
Европейский год добровольцев 2011 Европейский год добровольцев
联合国志愿人员组织方案执行协调员
Координатор-исполнитель Программы добровольцев Организации Объединенных Наций
非洲志愿发展组织论坛
Форум африканских добровольных организаций в целях развития
法国政府支助发展志愿服务
Поддержка правительством Франции развития деятельности добровольцев
志愿机构理事会/难民署用发展办法援助难民讲习班
практикум МСДУ/УВКБ о методах решения проблем беженцев с точки зрения развития
志愿服务与千年发展目标国际会议
Международная конференция по принципам добровольчества и целям в области развития,
国际志愿服务合作组织
международные организации сотрудничества между добровольцами
促进经济和社会发展国际志愿人员日; 国际志愿人员日
Международный день добровольцев; Международный день добровольцев во имя экономического и социального развития
2001志愿人员国际年
Международный год добровольцев (2001 год)
志愿服务与国家的作用邀请讨论会
семинар по деятельности добровольцев и роли государства
联合国志愿人员特别自愿基金
Специальный фонд добровольных взносов для Программы добровольцев Организации Объединенных Наций
联合国志愿人员组织和欧洲安全与合作组织信托基金
Целевой фонд Программы добровольцев Организации Объединенных Наций и Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе
联合国志愿人员服务队
Корпус добровольцев Организации Объединенных Наций
联合国志愿人员方案主管
United Nations Volunteer Programme Manager
联合国志愿人员国内发展服务方案
программа "Добровольцы Организации Объединенных Наций на службе национального развития"
联合国志愿人员国际志愿活动与发展高级别政府间会议
Второе межправительственное совещание Добровольцев Организации Объединенных Наций на высоком уровне по вопросам международного движения добровольцев и развития
联合国志愿人员政府间会议
Межправительственное совещание Программы добровольцев Организации Объединенных Наций
联合国志愿人员支助股
Группа поддержки Добровольцев Организации Объединенных Наций
发展中国家和非政府组织网络之间技术合作联合国志愿人员讲习班
практикум Программы добровольцев Организации Объединенных Наций по вопросу о техническом сотрудничестве между развивающимися странами и сетями неправительственных организаций
联合国志愿人员组织德国办事处
Отделение ДООН в Германии
联合国志愿人员组织北美代表处
Отделение представительства ДООН в Северной Америке
意大利国民参与联合国志愿人员组织方案活动联合国志愿人员信托基金
Целевой фонд добровольцев Организации Объединенных Наций для национального участия Италии в деятельности Программы ДООН
为人道主义援助、维持和平行动、恢复工作和可持续人类发展提供多部门支助联合国志愿人员组织信托基金
Целевой фонд ДООН для многосекторальной поддержки гуманитарной помощи, операций по поддержанию мира, деятельности по восстановлению и устойчивого развития людских ресурсов
支助联合国志愿人员组织消除贫穷活动信托基金
Целевой фонд ДООН в поддержку Программы ДООН по искоренению нищеты
农村卫生志愿工作人员
сельский санитарный работник-доброволец
国际妇女教育发展志愿者组织
Mеждународная организация добровольцев за просвещение в области развития
志愿:志愿和非营利组织国际杂志
Voluntas: International Journal of Voluntary and Nonprofit Organizations
为我们的星球做志愿者
Добровольцы в поддержку нашей планеты
世界气象组织志愿援助方案
Добровольная программа помощи Всемирной метеорологической организации
平生的志愿
one’s lifelong aspiration (wish)
志愿人员在受训。
The volunteers are in training.
应征当志愿兵
enlist as a volunteer
祖国的需要就是我的志愿。
My wish is to do what my country needs me to do.
志愿参加这项事业
volunteer in the undertaking
入党志愿书
application for Party membership
请把我也登记为志愿者
запишите и меня добровольцем
"红旗"志愿体育协会(白俄罗斯共和国工会)
ДСОКрасная знамя
纵然天下美女如云,志愿求得你的心
Несмотря на то, что мир полон красавиц, я хочу завоевать твое сердце
报名当志愿兵
записаться добровольцем в армию; записываться добровольцем в армию
当起了志愿者
стать волонтёром
文明交通志愿者
волонтёры, повышающие уровень культуры на дорогах
网络文明志愿者
волонтёры, повышающие уровень культуры в сети
城市文明志愿者
волонтёры, повышающие уровень культуры в городе
报名参加志愿者队伍
записаться в добровольцы
招一队志愿兵
набрать отряд добровольцев
第一志愿专业
специальность первого выбора/приоритета
第一志愿学系
факультет первого выбора/приоритета
第二志愿大学
университет второго выбора/приоритета
以社区为基础,由志愿者管理的覆盖80%南亚和撒哈拉以南非洲地区的教育活动每年只需花费7亿9千8百万美元。
Образовательные программы, проводимые волонтерами в обществах, охватывающих 80% населения южной Азии и регионов южнее Сахары, будут стоить 798 миллионов долларов США в год.
目前塞纳里奥要塞涌入了大量的新兵,我们的首要问题就成了如何保证他们在沙漠中生存下来。缺水的环境和遍布希利苏斯的剧毒生物都威胁着这些缺乏经验的志愿者。去收集一些必需的物资,把他们交给要塞里的卡兰德拉斯吧。
В Крепость Кенария прибыли новые добровольцы, и мы должны позаботиться, чтобы они выжили в пустыне. Новичкам грозит обезвоживание и множество ядовитых тварей. Собери как можно больше составляющих наборов для выживания отправляющихся в пустыню и отнеси их Каландрате в Крепость Кенария.
但亡灵卫兵还有其它艰巨的任务,巫妖王的军队正在夜色中逐渐壮大起来。我们需要一些像你这样的志愿者来把那群血色十字军送进坟墓。
Но у стражей смерти есть заботы и поважнее: армия Короля-лича растет с каждой ночью. Нам нужен кто-то такой "инициативный", как ты, чтобы навсегда покончить с Алым орденом.
我在这里志愿帮忙收集宁神花,我们会用它们制作战争所需的药水。我希望你来这里是为了帮助我们,如果是这样的话,那么我需要你帮我带回大量的这种草药。你会帮助我吗,<class>?
Нам нужен мироцвет, который пойдет на создание лекарственных снадобий, и я вызвалась быть ответственной за его сбор. Надеюсь, ты <пришел/пришла> предложить мне свою помощь. Собери побольше мироцвета и принеси его мне.
欢迎你,志愿者!如你所见,我们的物资储备有些不足,但是银月城许诺会为我们提供物资援助,这就是我要你帮忙的事了。
Привет новобранцам! У нас тут плохо со снабжением, но в Луносвете нам обещали материальную помощь. Это и будет твоим первым заданием.
最近不断涌来的志愿者导致我们制服紧缺。去搜集一些制服的材料,然后把它们交给唤风者梅恩·长角。
У нас такой приток добровольцев, что не хватает формы. Принеси материалы для пошива формы и отдай их Зовущей из клана Гордый Рог.
奥格瑞玛军团的志愿者赶来帮助我们作战,但是他们的护甲片在旅途中丢失了。去收集一些护甲片,把东西交给雷戈虫巢附近的梅洛克·远途。
В Силитус, к нам на подмогу, прибыли отважные добровольцы из легиона Оргриммара. По пути они растеряли свои запасы накладок на доспехи. Добудь партию таких комплектов и отнеси их Мероку Дальнему Пути, в лагерь легиона Оргриммара.
巡山人罗克加正在招募一些能穿越丹奥加兹到湿地去执行任务的志愿者。
Горный пехотинец Рокхар ищет добровольцев для похода через Дун Альгаз в Болотину!
啊,又一位志愿者回应了巫妖王的召唤。
Ага, еще <один проситель ответил/одна просительница ответила> на зов Короля-лича.
我们接受任何愿意踏上德鲁伊之路的志愿者,无关种族、阵营,或天赋。偶尔这就意味着我们招募的德鲁伊比别人更需要帮助。
Мы принимаем каждого, кто хочет стать друидом, независимо от расы, политических предпочтений и способностей. Это означает, что некоторые друиды нуждаются в особом подходе.
别担心,我不会叫你去做白干活的志愿者!把他们除掉,我给你赏钱!
Не волнуйся, я не предлагаю тебе поработать для нас лишь по доброте душевной! Я отлично награжу тебя, если поможешь нам!
他们尤其欢迎擅长对抗亡灵和巨龙的志愿者。
Если у тебя есть опыт убийства драконов, а при слове "нежить" душа не уходит в пятки, мы будем тебе очень рады.
鲜血来自于“志愿者”,用以腐化卡格瓦的幼崽,创造出凶猛的抱齿兽。
Они забирают кровь у "добровольцев", чтобы осквернять головастиков Крагвы и превращать их в злобных крогов.
好消息是,我们的志愿者的聪明程度很不错。
Как кстати, что наш помощник такой умный!
当我寻求志愿者的时候,许多法夜都自告奋勇。我选出了你会喜欢的人,而且灵魂羁绊也对她有好处。
Когда я спросила, кто хочет связать с тобой душу, вызвалось столько добровольцев! Я знаю, тебе понравится, кого я выбрала. Для нее это тоже будет ценным даром.
我们需要征集志愿者组建一支远征队去寻找那支失踪的远征队。蒙特的飞行器最后一次出现是在索拉查盆地的日灼之柱南边的蛮藤谷。
Пропавшую экспедицию нужно непременно отыскать, и без помощи добровольцев здесь не обойтись. Ветролет Монти последний раз видели в Диких мангровых зарослях – это к югу от колонны Солнечного Благословения, что в низине Шолазар.
生成 1 名“志愿军”至同排。
Создайте Добровольца в этом ряду.
在己方单排生成 2 个“志愿军”。
Создайте 2 Добровольцев в дружественном ряду.
若己方控制 1 个受到增益的单位,还会使已生成的“志愿军”获得 1 点增益。
Если в вашем распоряжении усиленный отряд, также усильте созданных Добровольцев на 1 ед.
看好了,我要把这位“志愿者”变成灰烬!
Узрите, как на ваших глазах «добровольцы» превратятся... в пепел!
「我要招兵。有志愿者吗?」
«Я собираю армию. Есть добровольцы?»
地牢里没什么访客。希比利·斯丹特会时不时地过来找找……志愿者。
В подземелье не слишком много посетителей. Только Сибилла Стентор заходит, ищет... добровольцев.
你帮我主人完成了他一生的志愿,这很崇高。谢谢你。
Очень благородно с твоей стороны было помочь моему мастеру завершить дело своей жизни. Спасибо тебе за это.
我替你找到了一个志愿者。当然报酬已经谈妥了。
Я нашла для тебя добровольца. Разумеется, плату мы уже обсудили.
你帮我师父完成了他一生的志愿,这很崇高。谢谢你。
Очень благородно с твоей стороны было помочь моему мастеру завершить дело своей жизни. Спасибо тебе за это.
所以他志愿做了57局的代表,但并不是出于喜欢竞争的原因——而是正好相反。
То есть он сам вызвался представлять 57-й участок, но не из соревновательного духа, а наоборот.
你知道的,rcm是一个志愿者组织。如果流浪汉够资格加入我们的行列,我们并不会因此感到不安……我们继续工作吧,好吗?
Вы же знаете, что ргм работает на добровольной основе. Мы открыты для всех — даже для бродяг, если у них есть нужные навыки. Что ж... идем дальше?
他指着橙色反光夹克上的白三角。“我们是一支完全由志愿者自发组成的队伍。想要帮助消防队控制泄露。”
Он показывает на белый треугольник на своем оранжевом рабочем жилете. «Мы все были добровольцами на самоуправлении. Пытались помочь пожарным сдержать распространение загрязнения».
一支舰队——奥西登和格拉德的联合军,还有梅斯克的志愿军。由5个国家组成的联军,还有他们的上百支船舰。
Авиация. Соединенные силы Окцидента и Граада, а также добровольцы из Меска. Армия пяти государств. Сотни воздушных судов.
你们都离家太远了,∗警督们∗……这里可不是一个以拥护志愿民兵而闻名的地区。
Далеко вы забрели, ∗лейтенанты∗... В этом районе не слишком жалуют самопровозглашенных милиционеров.
“但是,志愿部队也做不了多少。我们在泥泞的河水里浪费了好多年。染上一身的病……”他望着旋转摇曳的灯光,停了下来
«Но что могли сделать добровольцы?.. Мы потеряли годы жизни, копаясь в речной грязи. И заработали годы болезней...» — он глядит на кружащиеся огни и замолкает.
你离家太远了,∗警官∗……这里可不是一个以拥护志愿民兵而闻名的地区。
Далеко вы забрели, ∗офицер∗... В этом районе не слишком жалуют самопровозглашенных милиционеров.
“不不,呃……”他看起来吓坏了。“他是一个……志愿律师……彻头彻尾的婊子。引用一下法律条文,刷盘子洗碗……”
Н-нет, я... — он выглядит напуганным. — Он типа... типа адвокат-волонтер, полный засранец. Знает законы, а так-то он тарелки моет.
辛特拉和平协定签订於四月二日,周遭的一切全都宁静,平和而且井然有序 - 若你不把亨赛特的怒吼和玛哈坎志愿军持续整夜的狂欢算在内的话。
Мирный договор в Цинтре второго апреля подписали спокойно. Если не считать рыков Хенсельта и ночных возлияний Добровольческой Рати Махакама.
而我们玛哈坎志愿军 - 全是矮人 - 在右侧。即使是卡尔洪这种人,看到我们也会吓得便裤子。
А справа мы - добровольческая рать краснолюдов Махакама и кондотьеры. Даже тот самый Коегоорн, должно быть, в штаны от страха наложил, едва нас увидал.
她是个农家女,自封为亚甸志愿民兵的指挥官。
Крестьянка. Самозваный генерал. Возглавляет что-то вроде добровольческой армии Аэдирна.
那小子不顾克拉茨反对,三次带人攻打帝国舰队,都失败了。但他下次还会继续寻找志愿者。
Он провел три набега на императорский флот. Все вопреки воле Краха и все неудачные. И он еще находит добровольцев на следующие.
《志愿军》票房惨遭滑铁卢。
Кассовый сбор кинофильма "Добровольческая армия" оказался полностью провальным.
法师巴尔夫席昂没有思考很久。国王应该葬在西托尔哈克的家族墓穴中。我与其他的志愿者将尸体通过地道,抬离宫殿。
Маг Баррионн размышлял недолго. Место короля - в его фамильном склепе Китторхак. Я был одним из добровольцев, которые подземными туннелями вынесли тело из дворца.
征求志愿者参加村庄守卫队!
Набор в добровольную деревенскую стражу!
蓝图:志愿团的靴子
Чертеж: сапоги добровольческой стражи
社区服务的志愿者做得很出色。
The volunteers for community service are doing a good job.
许多澳大利亚人作为志愿兵与盟军一起战斗。
Many Australians fought as volunteers on the Allied side.
志愿服务队
Volunteers in Service to America
我就是那样做的:签署志愿者协议。没有任何人愿意继续呆在塞西尔,说实话我也不想责怪他们。那就是为什么在他们执行了敌后任务之后,我私下签发了让他们转移的命令。
Потому и был заключен договор о добровольцах. Многие легионеры отдали бы все, лишь бы покинуть Сайсил. Вот почему я лично подписываю приказы о переводе, когда мои люди возвращаются из вражеских тылов.
在这次突袭中能幸存的十不足一,你看看。所以我的战士们都是自由的志愿者,即使他们成功了,也只能自己花钱买船回家。
Видишь ли, вероятность выжить в такой стычке равна примерно одному к десяти. По этой причине мои легионеры выходят в бой только по доброй воле. И если все хорошо, после задания они тут же могут ехать домой.
你不觉得神让凡人去志愿承担这种责任这件事本身很奇怪吗?
Разве не странно, что боги позволили смертным взять на себя такую невероятную ответственность?
赛琳尼娅副官问我们灯塔的事情。我们撒了谎,说军团士兵很英勇。副官同意送他们回家,遵守了志愿者协议。
Лейтенант Селения расспросила нас о событиях на маяке. Мы соврали, подтвердив, что ее легионеры сражались как герои. По договору о добровольцах Селения отправила их домой.
我会的!你的志愿工作结束了,你可以回家了!
Да! Договор о добровольцах в силе, так что можешь отправляться домой.
如果我们想在塞西尔取得胜利,我们必须追查亡灵崛起的根源。根据志愿者协议,三个探险队被派出去做这件事情,但是到现在为止没有一个回来的。
Если мы надеемся удержать Сайсил, надо обязательно пройти к тому месту, откуда появляется нежить. Для этого на условиях договора о добровольцах было отправлено три группы, но ни одна пока что не вернулась.
谢谢你,但是不...每个样本只要一位志愿者,不然我的发现可能会有瑕疵。
Спасибо, но нет... я могу выделить лишь по одному образцу на добровольца, иначе утратится объективность исследований.
啊!我看的出来你想要学习...也许你愿意帮助我。我需要知道吃了这些鱼会有什么效果——得是第一手的资料。我需要一个志愿者...
А! Я вижу, ты из тех, кто ценит знание... возможно, согласишься мне помочь. Я хочу выяснить, как действует эта рыба, когда ее съедают, – из первых рук. Мне нужен доброволец...
本机属于萨冷志愿民兵队财产
Собственность ополчения Салема
Z1-14招募到很多愿意加入他们自由之战的志愿兵,但是他们需要武器,刚好矿坑有原料可以用来制作简陋的武器,我只要把护卫解决就行了。
Z1-14 нашел много синтов, готовых побороться за свободу, но им нужно оружие. В шахте есть материалы, из которых они смогут изготовить примитивное оружие. Мне нужно лишь устранить охрану.
我听说有个名叫义勇兵的兵团,他们是致力协助他人的志愿军,据说他们的残存兵力正往康科德前进。
Мне рассказали о минитменах армии добровольцев, помогающих жителям Содружества. Последние члены этой армии сейчас направляются в Конкорд.
我想过,如果当不成性感镇长,性感海盗是我的第二志愿。
Если б я не стал сексуальным мэром, то пошел бы в сексуальные пираты.
我们已经呼叫志愿兵前来强化驻军了,所以人力充足。
Чтобы усилить гарнизон, мы объявили набор добровольцев. Теперь у нас много солдат.
我们其实隶属于塞勒姆志愿军下吧!现在都说得通了!就像那个猎巫的事什么的。
Мы ведь сейчас прямо под Салемом! Теперь все встало на свои места вы хотите открыть охоту на ведьм.
现在容我告退,我认为今天该做点射靶训练。塞勒姆志愿民兵永不停歇!
А теперь, если не возражаешь, я пойду поупражняюсь в стрельбе. Ополчение Салема не сидит сложа руки!
同时我还想感谢全联邦参与此攻击行动的志愿义勇兵。
Мне бы так же хотелось поблагодарить всех минитменов-добровольцев, которые приняли участие в штурме.
不用谢了,女士。塞勒姆志愿民兵队为全联邦人服务。责任本身就是种奖励。
Не стоит благодарности, мэм. Ополчение Салема служит народу Содружества. Наш долг и есть наша награда.
不用谢了,先生。塞勒姆志愿民兵队为全联邦人服务。责任本身就是种奖励。
Не стоит благодарности, сэр. Ополчение Салема служит народу Содружества. Наш долг и есть наша награда.
我们已经召集了志愿兵,以免人手不足。等着看这些菜兵站上战场表现如何吧。
Мы объявили сбор добровольцев, так что в бойцах у нас недостатка нет. Посмотрим, каковы эти новички в бою.
他们曾是志愿军队,矢志保护联邦免于学院的威胁,免于其他让人民害怕的事物威胁。
Это армия добровольцев, поклявшихся защищать Содружество от таких организаций, как Институт. От тех, кого боятся остальные.
但他们已经沉寂了。太多无谓的内讧。人民失去信念,而且,没有志愿者,哪来的志愿军队。
Но их почти не осталось. Перегрызлись между собой по мелочам. Люди потеряли в них веру, а какая может быть добровольческая армия без добровольцев?
我是塞勒姆志愿民兵队的指挥官巴尼·路克,听候差遣。我同时是这里的军需官、侍卫长以及所有正式会议的书记。
Барни Рук, командующий ополчением Салема, к твоим услугам. Я также исполняю обязанности квартирмейстера, пристава и секретаря на всех официальных собраниях.
他们曾是志愿军队,矢志保护“朋友、家人和邻居”。听起来很鸟,但他们可是风光一时。
Это была армия добровольцев, задачей которых было защищать "родных, друзей и соседей". Звучит не очень угрожающе, но когда-то у них было больше людей и силы.
在诊所新建立的志愿者计划已经在改善我们社会的健康度。
Недавно созданная в клиниках добровольческая программа уже успела положительно сказаться на здоровье наших граждан.
在第二次波耳战争(1899至1902年)期间,大英帝国以外有许多国家非常同情波耳共和国的处境,并有外籍志愿兵前来协助他们战斗。
Во время второй бурской войны (1899-1902) многие европейцы симпатизировали Бурской республике. Множество добровольцев прибыло в Африку, чтобы сражаться на стороне буров.
志愿新兵之文明百科小帮手
Помощь цивилопедии по теме "Добровольцы"
面对数以万计的殖民计划志愿者时,殖民招募官最看中的是有着“靠山吃山,靠水吃水”能力的人, 因为遥远的异星之地中,将会出现无尽的未知。
Вербовщики, отбиравшие будущих поселенцев из десятков тысяч добровольцев, высоко ценили способность "кормиться от земли" - ведь поселенцев ждали неизвестные условия и новые угрозы.
建立诊所志愿者计划
Создать добровольческую программу для клиник
你们当中志愿接受螳螂 DNA 注射的人,我有一些好消息和坏消息。
Для тех, кто согласился на впрыскивание ДНК богомола, у меня есть хорошие и плохие новости.
начинающиеся:
志愿义务服务队
志愿书
志愿人员
志愿人员管理制度
志愿人员管理周期
志愿人员部分
志愿从事者
志愿体育协会
志愿兵
志愿兵制
志愿兵役
志愿兵役制
志愿兵役制士兵
志愿兵役制度
志愿兵的装备
志愿军
志愿医疗队
志愿卡
志愿卫生工作队员
志愿卫生机构
志愿参加者
志愿受试者
志愿咨询助理
志愿团的靴子
志愿图书爱好者协会
志愿工作
志愿工作人员
志愿工作者
志愿患者
志愿护士助手
志愿援助方案
志愿救助医师组织
志愿救护队
志愿救援人员
志愿服务
志愿服务团体
志愿服务队
志愿服役
志愿机构
志愿机构局
志愿民防委员会
志愿测试员
志愿消防战斗员
志愿消防部门
志愿消防队员
志愿献血者
志愿社团
志愿组织
志愿者
志愿者服务
志愿者胫甲
志愿者达十人之多
志愿船队
志愿行动
志愿遣俘
志愿部队
похожие:
非志愿
报志愿
第一志愿
选校志愿
我的志愿
高考志愿
部落志愿兵
堕罪志愿者
青年志愿者
雇农志愿者
战备志愿者
在线志愿者
暮光志愿者
警务志愿者
文明志愿者
非志愿吸烟
老年志愿者
国民志愿团
入党志愿书
试服志愿书
巨魔志愿兵
招募志愿兵
电子志愿股
国际志愿军
巨魔志愿者
平安志愿者
外籍志愿兵
憔悴的志愿兵
暴风城志愿兵
热心的志愿者
熊猫人志愿者
狩猎志愿协会
民间志愿组织
在线志愿服务
城市志愿卫兵
玛哈坎志愿军
双边志愿组织
国家志愿人员
放弃治疗志愿书
国际发展志愿团
中国人民志愿军
俄罗斯志愿军团
国际志愿人员团
自由志愿军制度
联合国志愿人员
在线志愿服务奖
美国志愿航空队
和平志愿者协会
部落突击志愿兵
健康志愿受试者
联盟突击志愿兵
一般志愿受试者
联合国志愿部队
建立志愿者组织
支援空军志愿协会
技术援助志愿人员
网援在线志愿服务
受伤的突击志愿兵
支援陆军志愿协会
全苏志愿体育协会
平安志愿人员协会
国际志愿工作协会
合作救急志愿组织
国际志愿机构联盟
特别志愿人员基金
支援海军志愿协会
日本志愿人员中心
国际服务志愿者协会
团结和志愿行动青年
青少年社区志愿服务
联合国志愿人员主任
前志愿人员国际组织
国际联合国志愿人员
合约:温西尔志愿者
本国联合国志愿人员
俄罗斯志愿空军协会
国际志愿机构理事会
北欧志愿援助委员会
韩国志愿消防员协会
联合国志愿人员组织
联合国志愿人员方案
退役的志愿消防队员
全苏支援陆军志愿协会
陆海空军志愿支援协会
全苏支援海军志愿协会
陆海空军支援志愿协会
支援陆海空军志愿协会
"红星"志愿体育协会
灰烬王庭:温西尔志愿者
全苏支援陆海空志愿协会
全苏书籍爱好者志愿协会
全苏图书爱好者志愿协会
世界气象组织志愿援助计划
"劳动后备军"志愿体育协会
"苏维埃之翼"志愿体育协会
全苏支援陆海空军志愿协会机场
全俄志愿汽车摩托车爱好者协会
全俄汽车摩托驾驶爱好者志愿协会
全俄汽车、摩托车爱好者志愿协会