忠言
zhōngyán
правдивая речь; откровенные нелицеприятные слова; искренний совет
правдивая речь
zhōngyán
诚恳劝告的话:忠言逆耳。zhōngyán
[earnest (sincere) advice] 忠直之话
进尽忠言。 --诸葛亮《出师表》
忠言逆耳。 --明·刘基《诚意伯刘文成公文集》
zhōng yán
忠诚正直、用以规谏他人的话。
汉书.卷六十七.梅福传:「若此,则天下之士发愤懑、吐忠言,嘉谋日闻于上。」
三国演义.第十八回:「忠言不入,吾辈必受殃矣!」
zhōng yán
loyal advice
sincere advice
zhōng yán
sincere advice; earnest advice:
他听不进你的忠言。 He is deaf to your earnest advice.
zhōngyán
sincere/earnest advice忠直之言。
частотность: #29131
в самых частых:
в русских словах:
правда глаза колет
посл. 忠言逆耳
синонимы:
примеры:
却其忠言
отвергнуть его слова, продиктованные преданностью (верностью)
他听不进你的忠言。
Он не прислушивается к твоим искренним советам.
忠言逆耳利于行。
Faithful (Frank; Honest) words offend the ear but are good for improving one’s conduct.; Honest advice, though unpleasant to the ear, benefits conduct.
忠言逆耳(良药苦口)
Правда глаза колет
букв. 真理是刺眼的; 忠言逆耳; 良药苦口.
правда глаза колет
“忠言学院——暂时封校。”
"Школа Добрых Советов – временно закрыта".
圣教骑士团承诺,忠言学院近期重新开放!人们回应:不着急!
Паладины обещают, что "Школа Добрых Советов" скоро снова откроется! Народ отвечает: "Не торопитесь!"