怀特
huáitè
1) Уайт, Вайт (фамилия)
2) см. 德怀特
ссылается на:
德怀特déhuáitè
Дуайт (имя)
Дуайт (имя)
Huái tè
White (name)в русских словах:
Дуайт Эйзенхауэр
德怀特·艾森豪威尔
уайтхолл
〔名词〕 怀特霍尔(伦敦的一条街名)
примеры:
怀特霍斯采矿倡议协定
Уайтхорсское соглашение по инициативе, касающейся добычи полезных ископаемых
船长怀特无情地鞭挞船员。
Captain White scourged his crew without mercy.
德怀特-劳埃德型焙烧炉
Dwight-Lloyd machine
怀特黑德(乘)积
произведение Уайтхеда
台劳怀特靭化法(钢的)
Тэйлор-Уайта способ
(钢的)台劳怀特韧化法
Тэйлор-Уайта способ
到修道院里去干掉大检察官怀特迈恩与她手下的那些军官,<class>。
Отправляйся в монастырь, <класс>, и избавь нас от верховного инквизитора Вайтмейн и ее подчиненных.
通缉犯书记员赫拉斯·怀特斯蒂德杀害了亡灵卫兵托马。
Клерк Гораций Белоконь. Разыскивается за убийство стража смерти Томма.
到修道院去,杀死大检察官怀特迈恩和她的军官们。
Отправляйся в Монастырь и убей верховного инквизитора Вайтмейн с ее лейтенантами.
你瞧,莫格莱尼和大检察官怀特迈恩是这里的头儿,他们跟我说,我不是新的血色勇士!当然了,我跟我的伙计们可不是好糊弄的。
Понимаешь, какое дело, командир Могрейн и верховный инквизитор Вайтмейн... они все пытаются меня убедить, что я никакой не новый герой Алого ордена! Как-то мне это не нравится. И моим бойцам тоже!
这本日志记录了书记员赫拉斯·怀特斯蒂德最后62天的生活。满篇都是对看守者斯蒂沃特以及他在药渣农场的种种作为的指控。
В дневнике описываются последние 62 дня жизни клерка Горация Белоконя. В записях содержатся отвратительные факты, касающиеся надзирателя Штилльца и его деяний в Топких полях.
东南方本是一座废弃的蘑菇农场,你可以在那里找到复生的平民维尔克斯和书记员赫拉斯·怀特斯蒂德。这两个家伙可制造了不少的麻烦。杀掉他们!
К юго-востоку отсюда, там, где раньше была старая грибная ферма, ты найдешь ожившего монстра, известного под именем горожанина Вилкса, и его пособника, клерка Горация Белоконя. Они создают большие проблемы для моей охраны. Найди их и убей!
<name>,这药剂经过了艾露恩祝福之光的沐浴,我相信它足以救助那生病的孩子。请把它带到阿斯特兰纳,交给孩子的家长皮尔图拉斯·怀特姆恩。
<имя>, это лекарство, благословенное светом Элуны, должно помочь больному ребенку. Отнеси его в Астранаар отцу ребенка, Пельтуру Белой Луне.
大检察官怀特迈恩在幕后控制着这些死尸的复活。如果她死了,十字军也将随之覆灭。
За всеми этими воскрешениями стоит верховный инквизитор Вайтмейн. Не станет ее – не станет и ордена.
去寻找这两把剑。一旦你击败了怀特迈恩,就使用圣化长剑的力量净化她,使她安息。
Найди их, и, когда убьешь Вайтмейн, воткни мечи в ее труп, чтобы она уже не смогла ожить.
现在我们与萨莉·怀特迈恩之墓中间就只剩下最后一个障碍了。
От могилы Салли Вайтмейн нас сейчас отделяет только одно препятствие.
死亡能让灵魂归于平静,但萨莉·怀特迈恩的灵魂除外。她的死亡充满悔恨和不甘。
Смерть дарует душе мир и покой, но Салли Вайтмейн покой не обрела. Ее терзает раскаяние.
我们来此只有一个目的,将萨莉·怀特迈恩复生为黑锋骑士团的一员。为此,我们志在必得。
У нас здесь одна цель: воскресить Салли Вайтмейн из мертвых и сделать ее рыцарем смерти Черного Клинка. И мы доведем это дело до конца.
<从怀特镇长中诅咒时发布的公告来看,镇里最近发生了一些奇怪的事情。
<Из объявления, которое мэр Уайт пытался повесить, когда его поразило заклинанием, следует, что с недавнего времени в городке творятся странные вещи.
我们已经安排了一艘渡船送你去萧湾镇,那是德鲁斯瓦东方的一个农村。那里的镇长西里尔·怀特是普罗德摩尔家的故友,他也许能够帮我们联系上家族的人。
Паром отвезет тебя в Листопадную Бухту – это городок фермеров на востоке Друствара. Тамошний мэр Сирил Уайт – давний друг Праудмуров, и я думаю, он поможет связаться с кем-нибудь из дома Уэйкрестов.
绝望使怀特迈恩获得狂热
«Отчаяние» дает Вайтмейн эффект «Рвения».
达到2层绝望时,怀特迈恩获得狂热。
Накопив 2 эффекта «Отчаяния», Вайтмейн получает эффект «Рвения».
灼痛鞭笞每击中一名英雄,血色审讯的冷却时间就减少1.5秒。生命值低于30%的盟友可从怀特迈恩处获得25%的额外治疗。
Сокращает время восстановления «Дознания» на 1.5 сек. за каждого героя, пораженного «Пылающим хлыстом». Вайтмейн восполняет на 25% больше здоровья союзникам с уровнем здоровья ниже 30%.
怀特迈恩的普通攻击射程提高1.1码。每有一层狂热效果,怀特迈恩的普通攻击伤害就提高20%。
Увеличивает дальность автоатак на 1.1 м. Увеличивает урон от автоатак на 20% за каждый активный эффект «Рвения».
怀特迈恩的治疗技能还会给予目标狂热效果,持续8秒。狂热状态下的盟友可获得治疗,数值相当于怀特迈恩对英雄所造成伤害的100%。激活后获得25%的法术强度,但会失去25点护甲,持续5秒。可以在引导技能期间施放。
Исцеляющие способности Вайтмейн дают союзникам эффект «Рвение» на 8 сек. Когда Вайтмейн наносит урон героям, союзники под действием «Рвения» восполняют здоровье в объеме 100% этого урона.При использовании повышает силу способностей на 25%, но ослабляет броню на 25 ед. на 5 сек. Можно использовать при поддержании способностей.
灼痛鞭笞对敌人造成的伤害提高25%。如果二段攻击命中一名敌方英雄,则对其额外造成25%的伤害,并使怀特迈恩获得40%的攻击速度加成,持续3秒。
«Пылающий хлыст» наносит на 25% больше урона. Если целью второго удара оказывается герой, он получает на 25% больше урона, а скорость атаки Вайтмейн повышается на 40% на 3 сек.
奥菲娅在招募狂鼠和重锤军士时,并没有告诉他们抢劫怀特迈恩赌场的真实目的:夺回她家族失窃的一件具有强大黑暗力量的传家宝,而当年盗走它的正是怀特迈恩本人。
Когда Орфея нанимала Крысавчика с сержантом Кувалдой, чтобы ограбить казино, то «забыла» упомянуть о своих истинных мотивах. На самом деле ее интересует загадочная семейная реликвия, украденная самой Вайтмейн.
德怀特·艾森豪威尔管理着组织效率很高的总统班底,这个班底在当时某些人看来缺乏领导能力。但历史学家后来发现了艾森豪威尔在多数重要决策背后隐藏 的影响力。
Дуайт Эйзенхауэр был президентом с эффективно организованным управлением, но ему по мнению некоторых людей того времени недоставало лидерских качеств, хотя позже историки обнаружили, что позади большинства самых важных решений таилась его рука.
怀特先生与同事们相互说着笑话。
Mr. White exchanged banter with his colleagues.
怀特小姐收到爱慕者所送的一束花。
Miss White received a bunch of flowers from her admirer.
怀特先生主持每周一次的电视讨论节目。
Mr. White moderated on a weekly panel show.
怀特医生专治儿科疾病。
Dr. White specialized in children’s diseases.
这是怀特先生提供给我们的所有外出比赛的交通费用。很可能这是贿赂。如果我们真的决定让他的儿子参加我们的队,最好就不要收他的钱,免得别人说我们有私心。
Here’s an offer from Mr. White to arrange cost price transport for all our away matches. That’s probably an apple for the teacher, and best not accepted. If we do decide to put his son in the team we don’t want anybody to say it was favouritism.
怀特太太对社区工作十分热心。She is earnest in her work。
Mrs. White is earnest about community work.
怀特先生出版了一本并非人们所期待的博学的大部头,而是一本有争议的不是太好的小作品。正如这位妇女所说,我们对这很冷淡。
In place of the scholarly tome that many people expected of him, Mr White has produced a polemic, and not a very good one at that. As the woman said, we are not amused.
怀特将军统率那个军队。
General White was in command of the army.
怀特先生的农场大半是玉米地。
Mr. White’s farm is largely corn land.
怀特太太租给我一间房间。
Mrs. White let me a room.
怀特先生不在这儿,他在开会。
Mr. White isn’t here; he’s at a meeting.
他充当怀特先生的副手。
He plays second fiddle to Mr. White.
读完女儿的来信,怀特太太宽慰地松了口气。
After reading her daughter’s letter Mrs. White breathed a sigh of relief.
那位较年轻的男士将接替怀特先生当主任。
The younger man will succeed Mr. White as director.
这项工程现在由怀特先生主管。
This project is now under the charge of Mr White.
B3舱:怀特菲德太太
Камера B3: миссис Уитфилд
B5舱:怀特菲德先生
Камера B5: мистер Уитфилд
我杀了督导员白怀特,激怒了格雷花园的机器人居民。
Роботизированных жителей Грейгардена очень рассердило убийство управляющей Уайт.
格雷花园的督导员白怀特请我检查为什么农场的自来水供应量会减少。
Управляющая Уайт из Грейгардена попросила меня разобраться, почему на их ферме стала убывать вода.
我成功重新启动韦斯顿净水厂了,得向格雷花园的督导员白怀特报告,领取奖励。
Мне удалось запустить водоочистную установку на станции "Уэстон". Надо вернуться в Грейгарден управляющая Уайт меня наградит.
白怀特。
Уайт.
督导员白怀特。
Управляющая Уайт.
督导员白怀特,你是下一位参赛者!
Управляющая Уайт, вы наш следующий конкурсант!
白怀特认为她可能看到一只讨厌的妖怪,在附近的河岸边东嗅西闻。
Уайт говорит, что видела одного из этих отвратительных яо-гаев. Околачивался на берегу реки недалеко отсюда.
回去找督导员白怀特
Вернуться к управляющей Уайт
начинающиеся:
怀特·艾森豪威尔
怀特中尉
怀特反射
怀特培养基
怀特姆恩护手
怀特岛
怀特岛病
怀特岛郡
怀特巴克
怀特巴克的坠饰
怀特巴克的灵魂
怀特巴克的记忆
怀特恩反应
怀特悬雍垂拉钩
怀特扁桃体夹持钳
怀特手术
怀特斯的腰带
怀特昆虫针
怀特普莱恩斯
怀特曼函数
怀特曼的公理体系
怀特氏地鸫
怀特氏手术
怀特氏捕蛛鸟
怀特氏法
怀特氏病
怀特氏穗鹛
怀特氏金丝燕
怀特法
怀特溶液
怀特牌汽车
怀特牙刮器
怀特牙根梃
怀特狸藻
怀特玛塔港
怀特病
怀特纳睫块
怀特纳耳氏结节
怀特纳耳睫块
怀特纳耳结节
怀特莫尔病
怀特菲尔德拔毛镊
怀特菲德先生
怀特菲德太太
怀特菲耳德氏软膏
怀特计划
怀特赫德开口器
怀特赫德手术
怀特赫德氏手术
怀特赫德氏护漆
怀特赫德涂剂
怀特赫德肠缝合针
怀特赫德腭手术刀
怀特赫德腭缝合针
怀特赫德针
怀特迈恩
怀特迈恩的刺绣礼帽
怀特迈恩的死亡战马
怀特迈恩载具
怀特陨石坑
怀特霍恩氏法
怀特霍恩法
怀特霍斯
怀特黑德
怀特黑德定理
怀特黑德手术
怀特黑德挠率
怀特黑德积
怀特黑德群
похожие:
德怀特
福怀特
萨拉·怀特
吉娜·怀特
普里怀特街
德怀特·踏铅
暮光怀特迈恩
霍雷肖·怀特
血色怀特迈恩
复仇怀特迈恩
督导员白怀特
西里尔·怀特
埃达拉·怀特
莉丝安·怀特
安·韦恩怀特
西恩·怀特斯
诅咒谷怀特迈恩
德怀特·艾森豪
卡恩·怀特摩尔
洛丹伦怀特迈恩
检察官怀特迈恩
沃伦·韦恩怀特
约化怀特黑德群
萨莉·怀特迈恩
泰勒怀特炼钢法
蕾拉·怀特姆恩
台劳怀特韧化法
赌场女皇怀特迈恩
星界女皇怀特迈恩
银河女皇怀特迈恩
圣庭女巫怀特迈恩
莱斯莉·韦恩怀特
贾斯伯·怀特沃特
乔安娜·怀特豪尔
罗夫亭怀特放大器
舞台天后怀特迈恩
大检察官怀特迈恩
阿提克·怀特麦斯
阿纳尔·怀特博格
遗忘女巫怀特迈恩
诅咒女巫怀特迈恩
超时空女皇怀特迈恩
罗夫亭-怀特放大器
德鲁茜拉·怀特布雷
德怀特·艾森豪威尔
银幕舞台天后怀特迈恩
卡通舞台天后怀特迈恩
皮尔图拉斯·怀特姆恩
晶钻舞台天后怀特迈恩
偶像舞台天后怀特迈恩
玄黑舞台天后怀特迈恩
勇士:大检察官怀特迈恩
书记员怀特斯蒂德的斗篷
书记员赫拉斯·怀特斯蒂德
德怀特·D·艾森豪威尔号核动力航空母舰