怒而不敢言
nù ér bùgǎn yán
см. 敢怒不敢言
ссылается на:
敢怒不敢言gǎn nù bù gǎn yán
возмущаться, но не осмеливаться протестовать (не сметь открыть рот)
возмущаться, но не осмеливаться протестовать (не сметь открыть рот)
nù ér bù gǎn yán
Although one is angry one dares not say a word.; be forced to keep one's resentment to oneself; be furious, but dare not say anything; choke with silent fury; feel indignant but dare not speak out; hold back one's anger and dare not speak out; hold one's tongue sulkily; keep anger in one's heart and not dare to speak it outnù ér bù gǎn yán
wr. choke with silent furyпримеры:
敢怒而不敢言; 敢怒不敢言
негодовать, но не сметь даже голос поднять
「对其他物种而言的致命突变,却是他们的新力量来源。 这令我好奇不已,但也让我不敢更靠近来调查。」 ~陆卡陆梅的现场日志
«Такая смертельная для любой другой популяции мутация может оказаться чистейшим источником новой силы. Я заинтригован, хотя все еще боюсь изучать их более близко», Рукарумель, полевой личный дневник
但这座城市真的自由吗?我不敢苟同。每个街角都散发着强烈的瑞达尼亚影响,而且这座城市位于拉多维德的领土当中,其中奥妙不言而喻…
На самом ли деле этот город вольный? Посмею в этом усомниться. Слишком много здесь реданского влияния на каждом шагу. Тот факт, что город расположен на территории Радовида, говорит сам за себя. Возвращаясь к моему путешествию...
пословный:
怒 | 而 | 不敢 | 敢言 |
I сущ.
1) гнев, ярость
2) сила, мощь
3) раб
II прил. /наречие
1) гневный, яростный; сердитый 2) сильный; бурный; ожесточённый
III гл.
1) сердиться, гневаться
2) ругать, бранить
3) спорить; оспаривать; ссориться
4) прилагать усилия, напрягать силы
IV собств.
1) этн. ну (怒族, народность в юго-западном Китае в пров. Юньнань и Сычуань; ответвление 苗 мяо)
2) геогр. (сокр. вм. 怒江) Ну-цзян (река в пров. Юньнань)
|
1) не осмеливаться, не решаться, не взяться, не позволять себе; бояться
2) диал. нельзя; не (запретительное)
3) не мочь, не в состоянии
4) недостоин, не смею претендовать
|