怕见生人
_
глядеть бычком; дичиться посторонних
в русских словах:
дикарка
2) перен. 怕见生人的女人 pà jiàn shēngrén-de nǚrén
дикарь
2) перен. 怕见生人的人 pà jiàn shēngrén-de rén
дичиться
怕见生人 pàjiàn shēngrén
дичок
2) перен. разг. 怕见生人的孩子 pàjiàn shēngrén-de háizi
стесниться
Этот мальчик стесняется незнакомых. - 这个小孩怕见生人
примеры:
她怕见生人。
She shrinks from meeting strangers.
她怕见陌生人,然而她却装出一副勇敢的样子去参加聚会。
She was nervous of meeting strangers, but she put on a bold front and went to the party.
这孩子憷见生人。
The child is afraid of strangers.
他见生人总是腼腆
Он был застенчив с незнакомыми
女孩子见生人害羞
девочка стесняется незнакомых
пословный:
怕 | 见 | 生人 | |
I гл.
1) бояться, опасаться
2) бояться, не выдерживать, не переносить (напр. солнца, стирки)
3) пугать, быть страшным для (кого-л.) II наречие/вводн. слово
1) боюсь, что..., пожалуй; как бы не...
2) в риторическом вопросе (вм. 哪怕): где тут бояться, что...; неужто же страшно, что...
III собств.
Па (фамилия)
|
1) увидеть; заметить; видеть(ся)
2) повидать; навестить
3) наблюдаться; появляться; быть заметным
4) смотри, см.
5) служит для выражения пассива
6) книжн. взгляд; мнение
|
1) живой человек; живые люди; народ
2) уроженец; родом из...
3) незнакомый (новый) человек; посторонний (также 生入儿)
|