恩希尔
_
Энтир
примеры:
近代蒙德史家埃克哈特·古恩希尔德筛选贵族时代的破碎传说,编写而成的历史著作,讲述了家族先祖古恩希尔德的故事。
Историческая книга, посвящённая родоначальнику клана Гуннхильдр. Автор - современный мондштадтский историк Экхарт Гуннхильдр. Том стоит из разрозненных легенд и баек аристократического периода.
「永护蒙德」是古恩希尔德家族的家训。每当驱动「神之眼」,我都会想起母亲、还有蒙德民众的期盼。为蒙德而战,为自由而战——我,在所不辞。
«За Мондштадт, как и всегда!» - это девиз семьи Гуннхильдр. Каждое использование Глаза Бога напоминает мне о моей матери и надеждах жителей Мондштадта. За Мондштадт, за свободу - вот за что я борюсь.
虽然没法与守护着蒙德的古恩希尔德家族相比,但至少每一位「歌德」都为自己的家族产业而感到自豪。
Хоть наша семья и не такая прославленная, как защитники города, семья Гуннхильдр, но и нам тоже есть, чем гордиться.
古恩希尔德家族是古老的骑士家族。这一骄傲的血脉来自琴的母亲芙蕾德莉卡。
Клан Гуннхильдры - старинный рыцарский род. Горделивая кровь происходит от матери Джинн, Фредерики.
“宣誓效忠吾皇恩希尔·恩瑞斯……不然就受刑吧!”
Присягни нашему императору — или умри.
篡位者要求下台的皇帝承认政变的合法性,而当佛古斯拒绝后,他十三岁的儿子恩希尔惨遭蹂躏。但费格斯无动于衷。
Узурпатор потребовал у свергнутого императора признать переворот законным, а когда тот отказался, велел пытать его тринадцатилетнего сына. Впрочем, безрезультатно.
据说文森特·凡·莫拉汉姆只怕一个人。不是恩希尔·恩瑞斯,也不是利维亚的杰洛特,而是他的亲生儿子。
Говорят, на свете есть лишь один человек, которого боится Винсент Ван Мурлегем. Это не Эмгыр вар Эмрейс и не Геральт из Ривии, а его родной сын.
恩希尔宣称他的骑兵会把敌人踏平。我们还以为他是在打比方。我们错了。
Когда Эмгыр заявил, что его конница втопчет врагов в грязь, мы были уверены, что он это фигурально. Как выяснилось, вовсе нет.
你没告诉恩希尔这个很贵重吗?
А ты сказал Энтиру, что посылка ценная?
谢谢你,恩希尔。
Спасибо тебе, Энтир.
不管你在向他索讨什么,恩希尔的确没有扯你后腿。
У Энтира действительно нет той вещи, которая тебе нужна.
你想让我怎么跟恩希尔说?
Что сказать Энтиру?
你想从恩希尔那里得到什么?
Что тебе нужно от Энтира?
你没告诉恩希尔这很贵重吗?
А ты сказал Энтиру, что посылка ценная?
不管你到底想拿到什么,恩希尔确实没有。
У Энтира действительно нет той вещи, которая тебе нужна.
你要我跟恩希尔说什么?
Что сказать Энтиру?
阿内尔认为恩希尔拒绝完成他们已经安排好的交易,不过实际上恩希尔并没有收到东西。送货人根本就没有送到。如果我想要帮助阿内尔完成他的工作的话,我需要亲自找到送货人。
Арнел был уверен, что Энтир просто не хочет выполнять свою часть договора, но оказалось, что тот вообще не получил нужный товар. Гонец, который вез этот предмет, не добрался до места. Если я хочу помочь Арнелу закончить работу, мне придется самостоятельно найти пропавшего гонца.
阿内尔再一次请我和恩希尔谈谈,后者应该要把一个和阿内尔的专题研究相关的物品送到他手里才对。
Арнел попросил меня поговорить с Энтиром, который должен был доставить что-то нужное для его проекта.
阿内尔的专题研究依然需要我的帮助,不过这次需求有些不同。恩希尔拒绝继续进行交易,而阿内尔的工作正需要这件东西。他请我替他和恩希尔谈谈。
Арнел снова попросил меня о помощи, хотя на этот раз задача совсем другая. Энтир почему-то отказывается выполнять условия сделки и отдавать Арнелу его заказ. Он попросил меня пойти и поговорить с Энтиром от его имени.
卡塞莫的法莫文字“笔记”都记在他的高塔中的一大片石板上!我不可能把这么个东西带给恩希尔让他帮我翻译加卢斯的日记。我必须想办法带走这些资讯。
Записи Колсельмо о фалмерском языке на самом деле взяты с массивной каменной скрижали у него в башне! Ее никак не получится доставить Энтиру, чтобы он перевел дневник Галла. Надо придумать, как донести до него все необходимое.
卡莱雅相信我们可以从雪幔圣所发现的加卢斯的日记中找到可以揭发墨瑟的背叛的证据。不幸的是,日记是用密码写的,需要解码。唯一的希望落在了卡莱雅和加卢斯的老相识,冬驻学院的法师恩希尔身上。
Карлия считает, что единственное доказательство предательства Мерсера может содержаться в дневнике Галла, который она вынесла из святилища Снежной завесы. К несчастью, этот дневник еще нужно расшифровать. Мы надеемся на помощь Энтира, мага из Коллегии Винтерхолда, который был знаком с Карлией и Галлом.
我找到了恩希尔想要的法杖,我需要把法杖带给他以换取昂蒙德的护符。
Мне удалось найти посох для Энтира, теперь остается только обменять его на амулет Онмунда.
我完成了恩希尔和阿内尔之间的交易,也拿到了阿内尔感兴趣的东西。这是某种灵魂石,恩希尔认为它没什么用。我应该把它带给阿内尔。
Мне удалось устроить сделку между Энтиром и Арнелом и получить предмет, который был нужен Арнелу. Это какой-то камень душ, но Энтир считает, что он бесполезен. Нужно отнести его Арнелу.
我成功地完成了恩希尔和阿内尔之间的交易,这个交易和阿内尔的神秘专题研究有关。他宣称他自己有了进展,不过我不清楚他具体上是指什么。
Мне удалось устроить сделку между Энтиром и Арнелом, которая как-то связана с особым проектом Арнела. Он утверждает, что результаты уже близки, но я не понимаю, что он имеет в виду.
昂蒙德很感激我帮他应付恩希尔并拿到了护符。
Онмунд благодарен мне за то, что мне удалось забрать у Энтира его амулет.
昂蒙德请我帮他从恩希尔那里拿回一个对他来说有重大意义的护符。
Онмунд попросил меня помочь ему забрать свой фамильный амулет у Энтира.
在恩希尔成功地翻译了加卢斯的日记之后,我发现墨瑟的动机不仅仅是出于贪婪而已。作为夜莺的前成员,墨瑟负责守护暮光灵庙,娜克图诺的神殿。根据加卢斯的说法,他亵渎了这个神殿,背叛了盗贼公会。卡莱雅坚持我们应该立刻把消息带给布林乔夫。
Энтир перевел дневник Галла, и выяснилось, что Мерсером движет не только алчность и жажда крови. Будучи одним из Соловьев, Мерсер стоял на страже в Сумеречной гробнице, храме Ноктюрнал. По словам Галла, он осквернил храм и предал Гильдию воров. Карлия настаивает, чтобы мы немедленно доложили об этом Бриньольфу.
恩希尔同意把昂蒙德的护符还给他了,并且把它交给了我。我得把它交还昂蒙德。
Энтир согласился вернуть амулет Онмунда и отдал его мне. Нужно отнести амулет Онмунду.
恩希尔告诉我加卢斯的日记是用法莫文字所书写。他要我去找马卡斯城的宫廷法师卡塞莫,他是这方面的权威,可以帮我翻译。
Энтир сообщил мне, что дневник Галла написан на языке фалмеров. Он отправил меня к Колсельмо, придворному магу в Маркарте, который лучше всех в этом разбирается и может помочь с переводом.
阿内尔认为恩希尔拒绝完成他们已经安排好的交易,不过实际上恩希尔并没有收到东西。信使根本就没有送到。如果我想要帮助阿内尔完成他的工作的话,我需要亲自找到信使。
Арнел был уверен, что Энтир просто не хочет выполнять свою часть договора, но оказалось, что тот вообще не получил нужный товар. Гонец, который вез этот предмет, не добрался до места. Если я хочу помочь Арнелу закончить работу, мне придется самостоятельно найти пропавшего гонца.
阿内尔再次请我和恩希尔谈谈,恩希尔应该要帮忙把一个和阿内尔的计划相关的物品送到他手里才对。
Арнел попросил меня поговорить с Энтиром, который должен был доставить что-то нужное для его проекта.
阿内尔的计划依然需要我的帮助,不过这次需求很不同。恩希尔拒绝继续进行交易,而阿内尔的实验正需要这件东西。他请我替他和恩希尔谈谈。
Арнел снова попросил меня о помощи, хотя на этот раз задача совсем другая. Энтир почему-то отказывается выполнять условия сделки и отдавать Арнелу его заказ. Он попросил меня пойти и поговорить с Энтиром от его имени.
卡塞莫的伐莫语“笔记”都记在他的高塔中的一大片石板上!我不可能把这么个东西带给恩希尔让他帮我翻译加卢斯的日记。我必须想办法带走这些信息。
Записи Колсельмо о фалмерском языке на самом деле взяты с массивной каменной скрижали у него в башне! Ее никак не получится доставить Энтиру, чтобы он перевел дневник Галла. Надо придумать, как донести до него все необходимое.
卡莉亚相信我们可以从雪幔圣所发现的加卢斯的日记中找到可以揭发墨瑟背叛的证据。不幸的是,日记是用密码写的,需要解码。唯一的希望落在了卡莉亚和加卢斯的老朋友,冬堡学院的法师恩希尔身上。
Карлия считает, что единственное доказательство предательства Мерсера может содержаться в дневнике Галла, который она вынесла из святилища Снежной завесы. К несчастью, этот дневник еще нужно расшифровать. Мы надеемся на помощь Энтира, мага из Коллегии Винтерхолда, который был знаком с Карлией и Галлом.
我找到了恩希尔想要的法杖,我需要把法杖带给他以换取昂蒙德的护身符。
Мне удалось найти посох для Энтира, теперь остается только обменять его на амулет Онмунда.
我成功地完成了恩希尔和阿内尔之间的交易,这个交易和阿内尔的特殊计划有关。他宣称他自己有了进展,不过我还是不清楚他具体指的是什么。
Мне удалось устроить сделку между Энтиром и Арнелом, которая как-то связана с особым проектом Арнела. Он утверждает, что результаты уже близки, но я не понимаю, что он имеет в виду.
昂蒙德很感激我帮他应付恩希尔并拿到了护身符。
Онмунд благодарен мне за то, что мне удалось забрать у Энтира его амулет.
昂蒙德请我帮他从恩希尔那里拿回一个对他来说有重大意义的护身符。
Онмунд попросил меня помочь ему забрать свой фамильный амулет у Энтира.
在恩希尔成功地翻译了加卢斯的日记之后,我发现墨瑟的动机不仅仅是出于贪婪而已。作为夜莺的前成员,墨瑟负责守护黄昏坟墓,诺克图娜尔的神殿。根据加卢斯的说法,他亵渎了这个神殿,背叛了盗贼公会。卡莉亚坚持我们应该立刻把消息带给布林纽夫。
Энтир перевел дневник Галла, и выяснилось, что Мерсером движет не только алчность и жажда крови. Будучи одним из Соловьев, Мерсер стоял на страже в Сумеречной гробнице, храме Ноктюрнал. По словам Галла, он осквернил храм и предал Гильдию воров. Карлия настаивает, чтобы мы немедленно доложили об этом Бриньольфу.
恩希尔同意把昂蒙德的护身符还给他了,并且把它交给了我。我需要把它交给昂蒙德。
Энтир согласился вернуть амулет Онмунда и отдал его мне. Нужно отнести амулет Онмунду.
恩希尔告诉我加卢斯的日记是用伐莫语写的。他叫我去找马卡斯城的宫廷法师卡塞莫,他是这方面的权威,可以帮我翻译。
Энтир сообщил мне, что дневник Галла написан на языке фалмеров. Он отправил меня к Колсельмо, придворному магу в Маркарте, который лучше всех в этом разбирается и может помочь с переводом.
恩希尔没花多少时间就在学院的图书馆找到了一本有关厄肯萨德的书,书上说到那里面有一个眼睛是宝石的雄伟雕像。
Вскоре Энтир нашел в библиотеке книгу, которая повествовала об Иркнтанде и великой статуе с глазами из драгоценных камней.
先来听听恩希尔的翻译结果,再决定我们接下来的行动。
Давай послушаем перевод Энтира, потом решим, что делать.
上面有写到其他的事情吗,恩希尔?例如说有关……夜莺的事情?
Еще что-нибудь, Энтир? Что-нибудь о... соловьях?
恩希尔又再一次地扯了我的后腿。他拒绝提供给我那件对我的工作非常重要的东西!
И все из-за Энтира. Он опять отказывается доставить совершенно необходимую мне для работы вещь!
当时加卢斯只看了一眼这雕像,就知道它不是普通的东西。他立即把它带给了冬驻学院的恩希尔。
Как только Галл увидел эту статую, он понял, что она очень необычная. Он сразу отнес ее к Энтиру в Коллегию Винтерхолда.
呃……打扰一下,恩希尔,可以给我点时间吗?
Кхе... приветствую, Энтир. Есть минутка?
记住,只能和恩希尔交谈。别相信其他人。
Никому не доверяй. Помни, говорить можно только с Энтиром.
恩希尔……是加卢斯在冬驻学院的朋友。的确可能……
Ну конечно же! Энтир... Друг Галла из Винтерхолдской коллегии.
真好笑。是恩希尔叫你这么做的?
Очень смешно. Это Энтир тебя надоумил?
我很抱歉,恩希尔,我不能说。现在最重要的就是尽快把你的译本送到公会。
Прости, Энтир, я не могу сказать. Самое важное сейчас - доставить твой перевод в гильдию, и немедленно.
再会了,恩希尔……言语已经无法表达我此刻的心情了……
Прощай, Энтир... слова не могут выразить...
嘘。仔细听恩希尔的话……我们不能漏掉任何细节。
Тс-с-с. Слушай Энтира... нельзя упустить ни одной детали.
但这是一个错误,所以我现在想要拿回来。那是一个我家族的护身符,我真不应该给恩希尔的。
Это была ошибка, я хочу вернуть то, что я ему отдал. Этот амулет принадлежал моей семье, его нельзя было отдавать Энтиру.
我还想让恩希尔继续服务,替我找一些特殊的东西。
Я воспользовался услугами Энтира, чтобы... э-э... получить кое-что особенное.
我和恩希尔达成了……一个协议。他有我需要的东西,所以我和他做了笔交易。
Я заключил... договор с Энтиром. У него было кое-что, нужное мне, и я отдал ему кое-что свое.
…… показаны не все, сузьте поиск
пословный:
恩 | 希尔 | ||
I сущ.
1) милость; добрый поступок, благодеяние
2) доброта; любовь, тёплое (доброе) чувство; сострадание
3) стар. милостивое (высочайшее) пожалование; жалованный; милостивый (высочайший); офиц. вежл. Ваш II гл.
* испытывать чувство благодарности (к благодетелю), быть благодарным
III собств.
1) геогр. (сокр. вм. 恩县) Эньсянь (уезд в пров. Шаньдун)
2) Энь (фамилия)
IV част.
да, ага, угу, хорошо
|