悬崖峭壁
xuányá qiàobì
крутой обрыв, отвесная скала
отвесные скалы и утесы
xuányá-qiàobì
[cliffside] 形容陡峭的山崖
众人打一看时, 四面尽是高山, 左右是悬崖峭壁。 --《水浒传》
xuán yái qiào bì
高峻的山崖,陡峭的石壁。形容山势高直险峻。
宋.张君房.云笈七签.卷一一三下.许碏:「茅山、天台、四明、仙都、委羽、武夷、霍桐、罗浮,无不遍历。到处皆于悬崖峭壁人不及处题云:『许碏自峨嵋寻偃月子到此。』」
西游记.第十五回:「走的是些悬崖峭壁崎岖路,迭岭层峦险峻山。」
亦作「悬崖绝壁」。
xuán yá qiào bì
sheer cliffs and precipitous rock faces (idiom)xuán yá qiào bì; xuán ái qiào bì
precipitous rock faces and sheer cliffs; sheer precipice and overhanging rocks; a sheer rock; steep slopes; cliffs and precipicesxuányáqiàobì
steep cliff1) 明徐弘祖《徐霞客游记‧粤西游日记二》:“出就阁前凭眺,则上下悬崖峭壁。”
2) 陡峭的山崖。
частотность: #40618
в русских словах:
скалистый
多岩石的 duōyánshíde; 悬崖峭壁的 xuányá-qiàobì-de; 陡峭的 dǒuqiàode
синонимы:
примеры:
悬崖峭壁之间的峡谷
a gorge between precipices
最近有一小队远征军登上了西边那些悬崖峭壁,在低语峡谷附近建立了一座营地。你去看一看吧,<name>。一定要了解他们的目的,最重要的是,他们身上可能携带着瘟疫,一定要阻止瘟疫传染进我们的土地,明白吗?从这里向西南方朝着悬崖前进,一直走到海岸旁,大概就可以找到他们了。那座应该营地就在钢铁之门的挖掘场西边。
Одному небольшому исследовательскому отряду нежити удалось подняться по западным склонам и разбить лагерь возле Шепчущей теснины. Скажи мне, <имя>, сможешь ли ты понять их стремление и убедить их не отравлять наши земли? Отправляйся на юго-запад от заставы и следуй к обрывам, нависающим над западным побережьем. Ты найдешь их лагерь к западу от раскопок у Стальных ворот.
但遇到「去绝云间的悬崖峭壁上采药」之类任务,七七偶尔会卡死在悬崖下,无论攀爬失败多少次都不会放弃。
В случае более сложной цепочки, как, например, «пойти к Заоблачному пределу и на крутом обрыве собрать травы», Ци Ци часто застревает под скалой и после многочисленных неудач всё продолжает карабкаться.
在玛哈坎崎岖的悬崖峭壁上狩猎可不是件简单事……但矮人们也从不轻易向危险低头。
Охотиться на крутых склонах Махакама не очень-то и легко, но и опасностей краснолюды не очень-то боятся.
愿你的脚步免受悬崖峭壁的阻碍。
Пусть дорога твоя будет без ухабов.
攀上这悬崖峭壁需要勇气和力量。
It takes courage and strength to climb up the perpendicular cliff.
我想要听更多!更多!记得有机会一定要回到我这里来,和我分享你的冒险历程,我想听你讲述你施放过的每种法术,每次宝剑的挥舞!你抢掠过的每个宝箱,还有攀登过的每处悬崖峭壁!
Я хочу больше историй! Еще больше! Возвращайся, когда сможешь, и поделись со мной своими приключениями. Я жажду услышать о каждом заклинании, что ты сотворил, и каждой скале, на которую ты взобрался! О каждом открытом сундуке и каждом взмахе меча!
小心别摔下去……悬崖壁看起来很陡峭。
Осторожно, не упади... обрыв выглядит очень крутым.
如果你要去北边悬崖上的弹尾峭壁,你可得帮我留意那些珠宝,我很想把它们拿回来。
Если пойдешь на север, на Утес прыгохвостов, пожалуйста, поищи драгоценности. Без них мне жизнь не мила.
珍贵的植物,生长在陡峭崖壁上的傲骨,在暗夜中发出高洁的光。
Редкий цветок, растущий высоко на крутых скалах. В ночи испускает невероятное свечение.
пословный:
悬崖 | 崖峭 | 峭壁 | |