我了个去
wǒ le ge qù
см. 我勒个去
ссылается на:
我勒个去wǒ lè ge qù
инт., жарг. (также 我了个去 или сокр. 我去) иди ты!; охренеть!; ни фига себе! (междометие, способное выражать недовольство, гнев, досаду, удивление и т.п.)
инт., жарг. (также 我了个去 или сокр. 我去) иди ты!; охренеть!; ни фига себе! (междометие, способное выражать недовольство, гнев, досаду, удивление и т.п.)
примеры:
又一个人类...要来给我个了断吗?去你的吧...
Опять человек... Хочешь меня убить? Уходи...
我了个去的,这个游戏的平均游戏时间是1到∗6∗小时……
Охренеть, среднее время игры — от одного до ∗шести∗часов...
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
我 | 了 | 个 | 去 |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
1) универсальное сч. сл.
2) отдельный; индивидуальный
3) штука
|
1) уходить; отправляться; идти
2) удалить; отделить
3) укоротить; удалить, убрать
4) прошлый; прошедший
5) перед обстоятельством цели соответствует союзам чтобы; для того, чтобы
6) глагольный суффикс, указывающий на направление действия от говорящего
|