我们还没死
_
Мы еще живы
примеры:
我们还没死。真不敢相信。
Мы еще живы. Даже не верится.
我们还没死!
Живем еще!
哼哼,我们还没死呢。
Ну, нас пока не перебили.
我们的死期还没到……目前还没。
Нам умирать рано... пока еще.
他们还没准备好。我不打算带他们去送死。
Я не поведу их на смерть, если они не готовы.
他们还没有吊死你。
Тебя ещё не повесили.
趁它们还没拿石头砸死我们…快冲进洞里。
Бежим до той пещеры... Иначе нас просто забьют камнями.
这样下去蚁狮还没死光,我们就没子弹啦!
У нас раньше закончатся пули, чем они перестанут лезть!
该死的,根本没用。看来,我们还是回去吧。
Эх, без толку. Значит, пока будет так.
我们还没有任何人可以撬开一个该死的锁。
Что-то никто из нас не смог взломать проклятый замок.
我们又见面了,“黑寡妇”坡。你还没摔死我。
Мы снова встретились, Овдовитель. Ты еще не одолел меня.
我还没死。
Ты меня еще не убил.
我还没死!
Я еще жив!
特别是我们还没从他那边得到什么线索,而他昨晚死了。
Особенно учитывая, что больше мы от него ничего не добьемся. Вчера ночью он умер.
我还…… 没死……
Рано... мне... помирать...
银枪死袍,时间不多了,别让我等。我们还有事情还没做完。
Тик-так, Плащ. Не заставляй меня ждать. Нам нужно разобраться с одним делом.
蜡黄人已死,但是我们似乎还没见过所有的虚空追随者。
Белоликий мертв, но вряд ли он был последним приспешником Пустоты на нашем пути.
我就知道他还没死,我就知道!
Я знала, что он жив, я знала, знала!
哈!我知道你一直是我们的一份子。管外面的人怎么说。他们还说雅妲没死…
Я всегда знал, что ты свой парень. А что там люди болтают - клал я на них. Они и об Адде говорили...
他们绝不可能是战死的…我还没见过哪个士兵会自缚双手上战场。
Этот умер определенно не в битве... Люди редко ходят в бой со связанными руками...
我们的商队被突袭了。他们暂时撑住了,但情况危急。去帮他们,如果他们还没死的话。
Один из наших караванов угодил в засаду. Ребята сидят там в окружении, и никуда не рыпнуться. Сходи помоги им, если там еще кто живой остался.
我们还能做什么?也在在那边陪她等死吗吗?是她不想继续走,我们没有选择!
А что мы могли сделать? Остаться и сдохнуть вместе с ней? Она отказалась идти, у нас не было выбора!
你还没死,我及时赶到了。
Вы еще живы. Я вовремя.
我们非常相似,你和我。你测试了我。我测试了你。你杀了我。我 - 哦,不,等等。我想我还没杀死过你。好吧。令人深思。
Мы так похожи, ты и я. Ты проверяла меня. Я проверяла тебя. Ты убила меня. Я... А, постой-ка... Я тебя не убила. Есть, о чём подумать.
要是你没来我就被那些该死的幼崽给吃掉了,当初我们还给他们做守卫来着。
Если бы ты не пришел, меня бы сожрали эти проклятые личинки, которых мы охраняли.
我还没准备好去死。我真的没有……
Я не хочу умирать. Не хочу...
我们还能做什么?也在那里等死给她陪葬吗?是她不想继续走,我们没有选择!
А что мы могли сделать? Остаться и сдохнуть вместе с ней? Она отказалась идти, у нас не было выбора!
除非你想找死,别去我们还没攻下的游乐园区域。外头有各式各样的鬼东西。
Если вам жизнь дорога, не суйтесь в те секторы, которые мы еще не зачистили. Там жуткая хрень творится.
「在我答应之前,你还没死。」
"Ты не умрешь, пока я не дам на это согласия".
我不想死!我还没准备好呢!求你了!
Я не хочу умирать! Еще рано! Пожалуйста!
你听得到他们的心跳声吗?他们还没死。你能憋气憋多长时间?多长时间?
Слышишь, как стучат их сердца? Они еще не утонули. Как долго ты можешь задерживать дыхание? Сколько?
我的朋友无法复活,但他们没死的话,机械大师可能也还活着,并对联邦造成威胁。
Это не вернет моих друзей, но их гибель послужила благому делу: Содружество наконец избавлено от Механиста.
我还没死,但是我好像爬不起来了。
Пока жив. Но встать вряд ли смогу.
振作起来,我的朋友。你还没死!
Крепись, мой друг. Ты еще не мертв!
如果黑鸟还没死,我想带他回来。
Если Дрозд жив, я попробую его вернуть.
我们已经将死亡之雾炸弹埋在了暗影王子指定的地点。趁现在还没人发现赶紧撤吧。
Мы разместили бомбу с туманом смерти там, где указал Принц Теней. Теперь нужно убираться отсюда, пока нас никто не заметил.
你没死?我还以为只能去为你收尸了呢。
Ты еще дышишь? Мне казалось, тебе точно крышка.
伤的挺严重的,我还不确定他到底死没死。
Повреждения серьезные. Я до сих пор не уверен, что он жив.
我一直想再要个小孩。我告诉安娜:“一个小宝宝,属于我们的小宝宝,我们会更加幸福。”可她还没出生就死了。
Я об этом ребенке ж мечтал, я Анетте говорил: "Вот он родится на свет, и все изменится к лучшему"... А он умер прежде, чем родился.
我们吸血鬼就没那么容易死了。如果其他种族杀了我们,我们还可以在另一位高阶吸血鬼的帮助下重生。
Убить вампира гораздо труднее. Если тебя уничтожит представитель другой расы, то с помощью другого высшего вампира ты можешь возродиться.
不。我想他们没有,这也是为什么我不打算执行我本该执行的死刑。毕竟为了我还有沉船上的其他人,你的确是回来了。
Нет. Полагаю, что нет. Потому я и не собираюсь приводить смертный приговор в исполнение, хотя должен бы. Кроме того, вы же вернулись и спасли с того корабля и меня, и всех остальных.
但是我们还没有准备好跟他们作战。你必须为我们争取时间。杀死追踪我们的纳迦,减缓他们前进的步伐。
Мы еще не готовы к сражению. Нам нужно выиграть время. Разыщи наг, которые нас преследуют, и попытайся их задержать.
幸运的是,他们还没有启动这些机甲。我们可以趁机搞点破坏,而不用与这些机械怪物硬碰硬地死磕。
К счастью для нас, они еще не активны. Это дает нам возможность справиться с ними путем саботажа, а не грубой силы.
艾洛蒂死了。虽然我们把她从大门处的坏人手里救了出来,她还是死了...我希望她的记忆还没有回归尘土。
Элоди мертва. После того как мы спасли ее от бандитов у ворот... я надеялся, что она еще не скоро вернет свою память земле.
尽管不该这样做,但我们还是盲目地传送到了贝勒加的迷宫。这迷宫非常古怪,幸好我们没死在里面。
Вопреки здравому смыслу, мы вслепую телепортировались в лабиринт Беллегара. Мы остались живы, но место это очень странное.
他死了,而我...我不知道。或许我还没有理清头绪。
Он мертв, и я... не знаю. Может, я плохо соображаю.
死人是没有荣誉的。他们的生命已经结束了——而我们的还没有。我们还是不要在这种毫无意义的仪式上浪费时间了吧。
Павшим ни к чему почести и визиты. Их время прошло, а наше - нет. Так не будем тратить его на бессмысленные церемонии.
波瑞阿斯死了,但他恶毒的魔法还没有散去,我们仍然要找到方法去破除困住伊卡拉的寒冰监狱。
Борей мертв, но его подлые чары никуда не делись. Нам по-прежнему надо как-то освободить Икару из ледяной тюрьмы.
我能感受到自己的力量正在恢复,但还没有完全恢复。如果我们打算杀死亡灵尤洛克,我们还需要找回更多力量。
Я чувствую, как силы возвращаются ко мне, но мы еще не закончили. Чтобы победить превратившегося в нежить Урока, нам понадобится еще больше сил.
他还没被关起来之前犯下了很多罪……因为我们家很有影响力,所以他才会来到这里,而不是被判死刑。
Когда он был свободен, он совершил столько преступлений... Его не казнили только потому, что у нашей семьи большие связи.
我们知道以太浮蛇——一种有鳞还会飞的蓝色生物——会食用心能。它们没有死,所以仍然会寻找心能然后吃掉,是吧?
Нам известно, что эфирные змеи – чешуйчатые, синие, крылышками бяк-бяк – питаются анимой. Они не мертвы, значит, где-то находят себе еду – аниму, так?
你以为我没见过别人死去吗?我只看见人们死去。媾合和死亡——还有我们有过的所有其他计划。为了爱。为了殖民灰域。全他妈的搞砸了……
Думаешь, я не видел, как люди умирают? Да это все, что я видел, все, что они умеют. Ебаться и умирать. И все наши планы. Любить. Колонизировать Серость. Это все проёбано...
пословный:
我们 | 还没 | 没死 | |